2000 年代魁北克法语中直接总问句的(语态)句法程序:l'as-tu lu? tu l'as-tu lu? est-ce que tu l'as lu?

Myriam Bergeron-Maguire, G. Dostie, F. Lefeuvre
{"title":"2000 年代魁北克法语中直接总问句的(语态)句法程序:l'as-tu lu? tu l'as-tu lu? est-ce que tu l'as lu?","authors":"Myriam Bergeron-Maguire, G. Dostie, F. Lefeuvre","doi":"10.3917/lf.221.0021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le présent article traite de l’interrogation totale directe en français québécois spontané des années 2000, dans une perspective sémantico-syntaxique. Trois procédés interrogatifs sont examinés : l’interrogative par inversion du verbe et du pronom, l’interrogative comportant le morphème est-ce que en tête de phrase et, enfin, l’interrogative impliquant le morphème interrogatif - tu postposé au verbe fléchi ou à l’auxiliaire. L’échantillon étudié a été extrait du Corpus de français parlé au Québec (2006-2019) ; sa taille est de 701 occurrences pour l’ensemble des trois procédés interrogatifs. L’objectif est d’identifier quelques constructions sémantico-syntaxiques saillantes propres à chacun d’entre eux.","PeriodicalId":507688,"journal":{"name":"Langue française","volume":"2 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les procédés (morpho-)syntaxiques de l’interrogation totale directe en français québécois des années 2000 : l’as-tu lu ?, tu l’as-tu lu ?, est-ce que tu l’as lu ?\",\"authors\":\"Myriam Bergeron-Maguire, G. Dostie, F. Lefeuvre\",\"doi\":\"10.3917/lf.221.0021\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le présent article traite de l’interrogation totale directe en français québécois spontané des années 2000, dans une perspective sémantico-syntaxique. Trois procédés interrogatifs sont examinés : l’interrogative par inversion du verbe et du pronom, l’interrogative comportant le morphème est-ce que en tête de phrase et, enfin, l’interrogative impliquant le morphème interrogatif - tu postposé au verbe fléchi ou à l’auxiliaire. L’échantillon étudié a été extrait du Corpus de français parlé au Québec (2006-2019) ; sa taille est de 701 occurrences pour l’ensemble des trois procédés interrogatifs. L’objectif est d’identifier quelques constructions sémantico-syntaxiques saillantes propres à chacun d’entre eux.\",\"PeriodicalId\":507688,\"journal\":{\"name\":\"Langue française\",\"volume\":\"2 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Langue française\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/lf.221.0021\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Langue française","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/lf.221.0021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从语义和句法的角度研究了 2000 年代魁北克法语中的直接问句。文章考察了三种疑问句的使用过程:动词和代词倒置的疑问句,句头带有词素 est-ce que 的疑问句,以及最后一种涉及词素 tu 后置到动词或助词的疑问句。所研究的样本提取自《魁北克法语语料库》(2006-2019 年);其规模为所有三个疑问句过程的 701 次出现。研究的目的是找出这三个过程各自特有的一些突出的语义句法结构。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Les procédés (morpho-)syntaxiques de l’interrogation totale directe en français québécois des années 2000 : l’as-tu lu ?, tu l’as-tu lu ?, est-ce que tu l’as lu ?
Le présent article traite de l’interrogation totale directe en français québécois spontané des années 2000, dans une perspective sémantico-syntaxique. Trois procédés interrogatifs sont examinés : l’interrogative par inversion du verbe et du pronom, l’interrogative comportant le morphème est-ce que en tête de phrase et, enfin, l’interrogative impliquant le morphème interrogatif - tu postposé au verbe fléchi ou à l’auxiliaire. L’échantillon étudié a été extrait du Corpus de français parlé au Québec (2006-2019) ; sa taille est de 701 occurrences pour l’ensemble des trois procédés interrogatifs. L’objectif est d’identifier quelques constructions sémantico-syntaxiques saillantes propres à chacun d’entre eux.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信