国家认可期刊摘要中的翻译技巧分析

Reza Rezita, Ira Maisarah, Iis Sujarwati
{"title":"国家认可期刊摘要中的翻译技巧分析","authors":"Reza Rezita, Ira Maisarah, Iis Sujarwati","doi":"10.35931/aq.v18i2.3324","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study investigated the types of translation techniques. This study used mixed methods research design. The data that obtained was the translation techniques. This approach chose because to investigate the techniques that were used by authors in translating abstract of National Accredited Journal and to find out the differences between techniques that were used by authors in translating abstract in high, medium, and low National Accredited Journal. Abstracts were obtained from the National Journal of education included in high (1 or 2 index), medium (3 or 4 index), and low (5 or 6 index). The instrument of the research was Document Analysis Table. To collect the data, the researcher examined the cultural terms for both the original language and the target language. For analyzing the data, the researcher used 4 steps data reduction, data display, drawing conclusion, and data coding. The result portrayed that established equivalent with 29 data (25.2%) was most dominant. It is probably because the translator chose to use an already established and equivalent term in the target language. In translating the terms and sentence the result described that in High Level and Middle Level, there has been found more various translation technique than abstract in Low Level National Accredited Journal.","PeriodicalId":503873,"journal":{"name":"Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan","volume":"7 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Analysis of Translation Technique in Abstracts of National Accredited Journals\",\"authors\":\"Reza Rezita, Ira Maisarah, Iis Sujarwati\",\"doi\":\"10.35931/aq.v18i2.3324\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study investigated the types of translation techniques. This study used mixed methods research design. The data that obtained was the translation techniques. This approach chose because to investigate the techniques that were used by authors in translating abstract of National Accredited Journal and to find out the differences between techniques that were used by authors in translating abstract in high, medium, and low National Accredited Journal. Abstracts were obtained from the National Journal of education included in high (1 or 2 index), medium (3 or 4 index), and low (5 or 6 index). The instrument of the research was Document Analysis Table. To collect the data, the researcher examined the cultural terms for both the original language and the target language. For analyzing the data, the researcher used 4 steps data reduction, data display, drawing conclusion, and data coding. The result portrayed that established equivalent with 29 data (25.2%) was most dominant. It is probably because the translator chose to use an already established and equivalent term in the target language. In translating the terms and sentence the result described that in High Level and Middle Level, there has been found more various translation technique than abstract in Low Level National Accredited Journal.\",\"PeriodicalId\":503873,\"journal\":{\"name\":\"Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan\",\"volume\":\"7 12\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35931/aq.v18i2.3324\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35931/aq.v18i2.3324","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究调查了翻译技术的类型。本研究采用了混合方法研究设计。获得的数据是翻译技巧。之所以选择这种方法,是因为要调查作者在翻译国家认证期刊摘要时使用的技巧,并找出作者在翻译高、中、低国家认证期刊摘要时使用的技巧之间的差异。论文摘要来自国家教育期刊,包括高分(1 或 2 分)、中分(3 或 4 分)和低分(5 或 6 分)。研究工具是文献分析表。为了收集数据,研究人员检查了原文和目标语的文化术语。在分析数据时,研究人员使用了数据还原、数据显示、得出结论和数据编码 4 个步骤。结果显示,29 个数据(25.2%)中最主要的是既定等值。这可能是因为译者选择使用目标语中已经确立的等效术语。在术语和句子的翻译方面,结果表明,与低水平国家认可期刊的摘要相比,在高水平和中等水平期刊中,发现了更多不同的翻译技巧。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Analysis of Translation Technique in Abstracts of National Accredited Journals
This study investigated the types of translation techniques. This study used mixed methods research design. The data that obtained was the translation techniques. This approach chose because to investigate the techniques that were used by authors in translating abstract of National Accredited Journal and to find out the differences between techniques that were used by authors in translating abstract in high, medium, and low National Accredited Journal. Abstracts were obtained from the National Journal of education included in high (1 or 2 index), medium (3 or 4 index), and low (5 or 6 index). The instrument of the research was Document Analysis Table. To collect the data, the researcher examined the cultural terms for both the original language and the target language. For analyzing the data, the researcher used 4 steps data reduction, data display, drawing conclusion, and data coding. The result portrayed that established equivalent with 29 data (25.2%) was most dominant. It is probably because the translator chose to use an already established and equivalent term in the target language. In translating the terms and sentence the result described that in High Level and Middle Level, there has been found more various translation technique than abstract in Low Level National Accredited Journal.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信