中大西洋西班牙语文学翻译

Miguel Ángel Cascales Serrano
{"title":"中大西洋西班牙语文学翻译","authors":"Miguel Ángel Cascales Serrano","doi":"10.1075/resla.22031.cas","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article applies the mid-Atlantic English approach described by Michael Henry Heim (2014) to the context of Spanish in literary translation. After describing Heim’s approach, it seeks to\n establish common points between this approach and a mid-Atlantic variant of Spanish. This is followed by a discussion of the\n background and attitudes towards neutral Spanish, and the potential advantages of a mid-Atlantic variant for the translation of\n dialectal language. Finally, it proposes a list of features from different Spanish variants to create potential geographically\n neutral variants of Spanish, in line with Heim’s features for his regional mid-Atlantic English.","PeriodicalId":219483,"journal":{"name":"Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On mid-Atlantic Spanish in literary translation\",\"authors\":\"Miguel Ángel Cascales Serrano\",\"doi\":\"10.1075/resla.22031.cas\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article applies the mid-Atlantic English approach described by Michael Henry Heim (2014) to the context of Spanish in literary translation. After describing Heim’s approach, it seeks to\\n establish common points between this approach and a mid-Atlantic variant of Spanish. This is followed by a discussion of the\\n background and attitudes towards neutral Spanish, and the potential advantages of a mid-Atlantic variant for the translation of\\n dialectal language. Finally, it proposes a list of features from different Spanish variants to create potential geographically\\n neutral variants of Spanish, in line with Heim’s features for his regional mid-Atlantic English.\",\"PeriodicalId\":219483,\"journal\":{\"name\":\"Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/resla.22031.cas\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/resla.22031.cas","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文将迈克尔-亨利-海姆(Michael Henry Heim,2014 年)所描述的大西洋中部英语方法应用于文学翻译中的西班牙语语境。在介绍了海姆的方法之后,文章试图在这一方法与大西洋中部西班牙语变体之间建立共同点。随后讨论了中性西班牙语的背景和态度,以及大西洋中部变体在方言翻译中的潜在优势。最后,它提出了一份不同西班牙语变体的特征清单,以创建潜在的地理中性西班牙语变体,这与 Heim 为其大西洋中部地区英语提出的特征是一致的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
On mid-Atlantic Spanish in literary translation
This article applies the mid-Atlantic English approach described by Michael Henry Heim (2014) to the context of Spanish in literary translation. After describing Heim’s approach, it seeks to establish common points between this approach and a mid-Atlantic variant of Spanish. This is followed by a discussion of the background and attitudes towards neutral Spanish, and the potential advantages of a mid-Atlantic variant for the translation of dialectal language. Finally, it proposes a list of features from different Spanish variants to create potential geographically neutral variants of Spanish, in line with Heim’s features for his regional mid-Atlantic English.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信