脏话的翻译:语用学视角

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Roberto A. Valdeón
{"title":"脏话的翻译:语用学视角","authors":"Roberto A. Valdeón","doi":"10.1016/j.pragma.2024.03.005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>This special issue brings together European researchers that have carried out studies into the translation of swearwords from English into Danish, Greek, Italian and Spanish. The articles analyze the strategies used by the translators in a variety of genres, including television series, films, novels and plays. This introduction surveys the most important publications on the translation of swearwords, a subarea of research within translation studies that has gradually attracted the interest of researchers and practitioners, as the abundance of articles, book chapters and M. A. and Ph D. theses available in the past two decades attest. The contributors to this special issue analyze the pragmatics of swearing in translation by considering aspects such as emotional force, level of offensiveness, intended inferences of the original texts and their translation, and perlocutionary force.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"224 ","pages":"Pages 74-79"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2024-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The translation of swearwords: A pragmatics perspective\",\"authors\":\"Roberto A. Valdeón\",\"doi\":\"10.1016/j.pragma.2024.03.005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>This special issue brings together European researchers that have carried out studies into the translation of swearwords from English into Danish, Greek, Italian and Spanish. The articles analyze the strategies used by the translators in a variety of genres, including television series, films, novels and plays. This introduction surveys the most important publications on the translation of swearwords, a subarea of research within translation studies that has gradually attracted the interest of researchers and practitioners, as the abundance of articles, book chapters and M. A. and Ph D. theses available in the past two decades attest. The contributors to this special issue analyze the pragmatics of swearing in translation by considering aspects such as emotional force, level of offensiveness, intended inferences of the original texts and their translation, and perlocutionary force.</p></div>\",\"PeriodicalId\":16899,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Pragmatics\",\"volume\":\"224 \",\"pages\":\"Pages 74-79\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2024-03-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Pragmatics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216624000456\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216624000456","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本特刊汇集了对英语脏话翻译成丹麦语、希腊语、意大利语和西班牙语进行研究的欧洲研究人员。文章分析了译者在电视剧、电影、小说和戏剧等各种体裁中使用的翻译策略。本导言概述了有关脏话翻译的最重要出版物,脏话翻译是翻译研究中的一个子研究领域,在过去二十年中,大量的文章、书籍章节以及硕士和博士论文证明,脏话翻译已逐渐引起研究人员和从业人员的兴趣。本特刊的撰稿人从情感力量、冒犯程度、原文及其译文的意图推断以及会意力等方面分析了翻译中脏话的语用学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The translation of swearwords: A pragmatics perspective

This special issue brings together European researchers that have carried out studies into the translation of swearwords from English into Danish, Greek, Italian and Spanish. The articles analyze the strategies used by the translators in a variety of genres, including television series, films, novels and plays. This introduction surveys the most important publications on the translation of swearwords, a subarea of research within translation studies that has gradually attracted the interest of researchers and practitioners, as the abundance of articles, book chapters and M. A. and Ph D. theses available in the past two decades attest. The contributors to this special issue analyze the pragmatics of swearing in translation by considering aspects such as emotional force, level of offensiveness, intended inferences of the original texts and their translation, and perlocutionary force.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.90
自引率
18.80%
发文量
219
期刊介绍: Since 1977, the Journal of Pragmatics has provided a forum for bringing together a wide range of research in pragmatics, including cognitive pragmatics, corpus pragmatics, experimental pragmatics, historical pragmatics, interpersonal pragmatics, multimodal pragmatics, sociopragmatics, theoretical pragmatics and related fields. Our aim is to publish innovative pragmatic scholarship from all perspectives, which contributes to theories of how speakers produce and interpret language in different contexts drawing on attested data from a wide range of languages/cultures in different parts of the world. The Journal of Pragmatics also encourages work that uses attested language data to explore the relationship between pragmatics and neighbouring research areas such as semantics, discourse analysis, conversation analysis and ethnomethodology, interactional linguistics, sociolinguistics, linguistic anthropology, media studies, psychology, sociology, and the philosophy of language. Alongside full-length articles, discussion notes and book reviews, the journal welcomes proposals for high quality special issues in all areas of pragmatics which make a significant contribution to a topical or developing area at the cutting-edge of research.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信