穿越时空的两个复杂词汇:关于 "向上游发送 "和 "盘点 "的起源

Matteo Agolini
{"title":"穿越时空的两个复杂词汇:关于 \"向上游发送 \"和 \"盘点 \"的起源","authors":"Matteo Agolini","doi":"10.35948/2532-9006/2024.31175","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sono giunte presso la nostra redazione alcune richieste di chiarimento circa la storia e l’esatto significato di mandare a monte (qualcosa, generalmente una partita a carte, una competizione sportiva, un piano, un progetto) e fare il punto (di qualcosa, di una situazione, dello stato dei fatti).","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Due lessemi complessi attraverso il tempo: sull’origine di mandare a monte e fare il punto\",\"authors\":\"Matteo Agolini\",\"doi\":\"10.35948/2532-9006/2024.31175\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Sono giunte presso la nostra redazione alcune richieste di chiarimento circa la storia e l’esatto significato di mandare a monte (qualcosa, generalmente una partita a carte, una competizione sportiva, un piano, un progetto) e fare il punto (di qualcosa, di una situazione, dello stato dei fatti).\",\"PeriodicalId\":516803,\"journal\":{\"name\":\"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.31175\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.31175","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们的编辑部收到了许多关于澄清 "搞砸(某事,通常是牌局、体育比赛、计划、项目)"和 "盘点(某事、某种情况、事态)"的历史和确切含义的请求。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Due lessemi complessi attraverso il tempo: sull’origine di mandare a monte e fare il punto
Sono giunte presso la nostra redazione alcune richieste di chiarimento circa la storia e l’esatto significato di mandare a monte (qualcosa, generalmente una partita a carte, una competizione sportiva, un piano, un progetto) e fare il punto (di qualcosa, di una situazione, dello stato dei fatti).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信