多模态翻译讲习班作为一种创造性探究方法

Madeleine Campbell, Ricarda Vidal
{"title":"多模态翻译讲习班作为一种创造性探究方法","authors":"Madeleine Campbell, Ricarda Vidal","doi":"10.1075/target.22051.cam","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential\n literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators.\n Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework\n spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal\n music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and\n how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a\n cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to\n analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with\n pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.","PeriodicalId":506316,"journal":{"name":"Target. International Journal of Translation Studies","volume":"21 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry\",\"authors\":\"Madeleine Campbell, Ricarda Vidal\",\"doi\":\"10.1075/target.22051.cam\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential\\n literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators.\\n Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework\\n spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal\\n music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and\\n how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a\\n cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to\\n analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with\\n pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.\",\"PeriodicalId\":506316,\"journal\":{\"name\":\"Target. International Journal of Translation Studies\",\"volume\":\"21 7\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Target. International Journal of Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/target.22051.cam\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target. International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/target.22051.cam","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文通过与十二位艺术从业者、学者和译者共同举办的多模态翻译工作坊,探讨了情感知觉在翻译和体验素养发展中的作用。工作坊形式的基本原理和对工作坊成果的解读都借鉴了跨学科框架,涵盖了跨媒介性和多模态理论、声学声音研究、声学氛围和肉体音乐/声音接收。我们采用现象学的方法,讨论了身体和感官在交流中的作用,以及为我们的工作坊开发的感官练习如何从认知和情感的角度提供感知前的本质。认识到参与者评论的叙事性,我们采用了演绎法,通过声乐叙事模式的视角分析他们的翻译和反思。文章最后根据参与者的反思提出了教学启示。我们的研究结果支持将多模态在线翻译工作坊既作为一种研究方法来调查意义生成,又作为一种教学资源来培养从业人员和发展中译者的经验素养。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry
This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators. Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信