{"title":"多模态翻译讲习班作为一种创造性探究方法","authors":"Madeleine Campbell, Ricarda Vidal","doi":"10.1075/target.22051.cam","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential\n literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators.\n Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework\n spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal\n music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and\n how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a\n cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to\n analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with\n pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.","PeriodicalId":506316,"journal":{"name":"Target. International Journal of Translation Studies","volume":"21 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry\",\"authors\":\"Madeleine Campbell, Ricarda Vidal\",\"doi\":\"10.1075/target.22051.cam\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential\\n literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators.\\n Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework\\n spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal\\n music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and\\n how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a\\n cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to\\n analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with\\n pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.\",\"PeriodicalId\":506316,\"journal\":{\"name\":\"Target. International Journal of Translation Studies\",\"volume\":\"21 7\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Target. International Journal of Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/target.22051.cam\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target. International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/target.22051.cam","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry
This article investigates the role of affective perception in the development of translation and experiential
literacy through the medium of a multimodal translation workshop held with twelve arts practitioners, academics, and translators.
Both the rationale for the workshop format and the interpretation of workshop outputs draw on a transdisciplinary framework
spanning theories of intermediality and multimodality, the study of acousmatic sound, acoustic atmospheres, and corporeal
music/sound reception. Adopting a phenomenographic approach, we discuss the role of the body and the senses in communication and
how the sensory exercises developed for our workshop can provide access to the prenoetic nature of perception from both a
cognitive and affective standpoint. Recognizing the narrative quality of participants’ comments, a deductive approach was taken to
analyze their translations and reflections through the lens of narrative modes of acousmatic music. The article concludes with
pedagogical implications on the basis of participants’ reflections. Our findings support the use of a multimodal online translation workshop as both a research method to investigate meaning-making and a pedagogical resource to develop experiential literacy for both practitioners and developing translators.