第二语言长期沉浸后母语中的结构表征:从可接受性判断和记忆回忆中获得的证据

IF 2.5 1区 文学 Q1 LINGUISTICS
Danbi Ahn, Victor S. Ferreira, Tamar H. Gollan
{"title":"第二语言长期沉浸后母语中的结构表征:从可接受性判断和记忆回忆中获得的证据","authors":"Danbi Ahn, Victor S. Ferreira, Tamar H. Gollan","doi":"10.1017/s1366728923000950","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Knowing the sentence structures (i.e., information that guides the assembly of words into sentences) is crucial in language knowledge. This knowledge must be stable for successful communication, but when learning another language that uses different structures, speakers must adjust their structural knowledge. Here, we examine how newly acquired second language (L2) knowledge influences first language (L1) structure knowledge. We compared two groups of Korean speakers: Korean-immersed speakers living in Korea (with little English exposure) versus English-immersed speakers who acquired English late and were living in the US (with more English exposure). We used acceptability judgment and sentence production tasks on Korean sentences in English and Korean word orders. Results suggest that acceptability and structural usage in L1 change after exposure to L2, but not in a way that matches L2 structures. Instead, L2 exposure might lead to increased difficulties in the selection and retrieval of word orders while using L1.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2024-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Structural representation in the native language after extended second-language immersion: Evidence from acceptability judgment and memory-recall\",\"authors\":\"Danbi Ahn, Victor S. Ferreira, Tamar H. Gollan\",\"doi\":\"10.1017/s1366728923000950\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Knowing the sentence structures (i.e., information that guides the assembly of words into sentences) is crucial in language knowledge. This knowledge must be stable for successful communication, but when learning another language that uses different structures, speakers must adjust their structural knowledge. Here, we examine how newly acquired second language (L2) knowledge influences first language (L1) structure knowledge. We compared two groups of Korean speakers: Korean-immersed speakers living in Korea (with little English exposure) versus English-immersed speakers who acquired English late and were living in the US (with more English exposure). We used acceptability judgment and sentence production tasks on Korean sentences in English and Korean word orders. Results suggest that acceptability and structural usage in L1 change after exposure to L2, but not in a way that matches L2 structures. Instead, L2 exposure might lead to increased difficulties in the selection and retrieval of word orders while using L1.\",\"PeriodicalId\":8758,\"journal\":{\"name\":\"Bilingualism: Language and Cognition\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":2.5000,\"publicationDate\":\"2024-01-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bilingualism: Language and Cognition\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s1366728923000950\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingualism: Language and Cognition","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s1366728923000950","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

了解句子结构(即指导单词组合成句子的信息)是语言知识的关键。这种知识必须保持稳定才能成功地进行交流,但在学习另一种使用不同结构的语言时,说话者必须调整他们的结构知识。在此,我们研究了新获得的第二语言(L2)知识如何影响第一语言(L1)结构知识。我们比较了两组韩语使用者:生活在韩国的韩语浸入者(很少接触英语)和生活在美国的英语浸入者(较多接触英语)。我们使用可接受性判断和句子制作任务对英语和韩语词序中的韩语句子进行了测试。结果表明,在接触 L2 后,L1 中的可接受性和结构用法会发生变化,但变化的方式与 L2 结构并不一致。相反,接触 L2 可能会导致在使用 L1 时选择和检索词序的困难增加。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Structural representation in the native language after extended second-language immersion: Evidence from acceptability judgment and memory-recall
Knowing the sentence structures (i.e., information that guides the assembly of words into sentences) is crucial in language knowledge. This knowledge must be stable for successful communication, but when learning another language that uses different structures, speakers must adjust their structural knowledge. Here, we examine how newly acquired second language (L2) knowledge influences first language (L1) structure knowledge. We compared two groups of Korean speakers: Korean-immersed speakers living in Korea (with little English exposure) versus English-immersed speakers who acquired English late and were living in the US (with more English exposure). We used acceptability judgment and sentence production tasks on Korean sentences in English and Korean word orders. Results suggest that acceptability and structural usage in L1 change after exposure to L2, but not in a way that matches L2 structures. Instead, L2 exposure might lead to increased difficulties in the selection and retrieval of word orders while using L1.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
8.90
自引率
16.70%
发文量
86
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信