反对 "控制论证":评估国家委托翻译古兰经中的国家权力

Fadhli Lukman
{"title":"反对 \"控制论证\":评估国家委托翻译古兰经中的国家权力","authors":"Fadhli Lukman","doi":"10.56529/isr.v2i1.125","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Indonesia is one of a few countries that has an official Qur’ān translation, namely Al-Qur’an dan Terjemahnya (QT). As a country that has always been preoccupied with issues of religious regulation, there is a general consensus among the current scholarship on QT, namely that QT is the state's instrument for creating a standardized Islamic discourse in Indonesia. My paper questions this argument through an analysis of three interpretive cases in QT: the creation verse (Q 4:1), akābīra mujrimīhā in Q 6:123, and awliyāʾ in Q 5:51, focusing on the extent to which the interpretive outcome of QT is closely controlled by the state. In contrast to the 'control argument,' this study demonstrates that the renderings of QT in these three cases reflect the state's lack of involvement in the actual translation process. Despite the fact that QT is a state-commissioned and authorized Qur’ān translation, the ulama continue to be the masters of QT interpretive authority. While the entire process of producing QT may imply the obvious presence of the state, when we consider the genealogical nature of tafsīr, the religious authority of QT returns to the ulama rather than the state.","PeriodicalId":266716,"journal":{"name":"Islamic Studies Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Against the ‘Control Argument’: Assessing the State’s Authority in the State-Commissioned Qur’ān Translation\",\"authors\":\"Fadhli Lukman\",\"doi\":\"10.56529/isr.v2i1.125\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Indonesia is one of a few countries that has an official Qur’ān translation, namely Al-Qur’an dan Terjemahnya (QT). As a country that has always been preoccupied with issues of religious regulation, there is a general consensus among the current scholarship on QT, namely that QT is the state's instrument for creating a standardized Islamic discourse in Indonesia. My paper questions this argument through an analysis of three interpretive cases in QT: the creation verse (Q 4:1), akābīra mujrimīhā in Q 6:123, and awliyāʾ in Q 5:51, focusing on the extent to which the interpretive outcome of QT is closely controlled by the state. In contrast to the 'control argument,' this study demonstrates that the renderings of QT in these three cases reflect the state's lack of involvement in the actual translation process. Despite the fact that QT is a state-commissioned and authorized Qur’ān translation, the ulama continue to be the masters of QT interpretive authority. While the entire process of producing QT may imply the obvious presence of the state, when we consider the genealogical nature of tafsīr, the religious authority of QT returns to the ulama rather than the state.\",\"PeriodicalId\":266716,\"journal\":{\"name\":\"Islamic Studies Review\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Islamic Studies Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.56529/isr.v2i1.125\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Islamic Studies Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56529/isr.v2i1.125","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

印度尼西亚是拥有官方《古兰经》译本(即 Al-Qur'an dan Terjemahnya (QT))的少数国家之一。作为一个一直专注于宗教规范问题的国家,目前关于 QT 的学术研究普遍存在一种共识,即 QT 是国家在印尼创建标准化伊斯兰话语的工具。我的论文通过分析 QT 中的三个解释案例来质疑这一论点:创世经文(Q 4:1)、Q 6:123 中的 akābīra mujrimīhā 和 Q 5:51 中的 awliyāʾ,重点关注 QT 的解释结果在多大程度上受到国家的密切控制。与 "控制论 "相反,本研究表明,这三个案例中 QT 的翻译反映出国家在实际翻译过程中缺乏参与。尽管《古兰经》是国家委托和授权的《古兰经》译本,但乌拉玛仍然是《古兰经》解释权的主人。虽然《古兰经》的整个制作过程可能意味着国家的明显存在,但当我们考虑到塔夫西尔的谱系性质时,《古兰经》的宗教权威又回到了乌拉玛手中,而不是国家手中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Against the ‘Control Argument’: Assessing the State’s Authority in the State-Commissioned Qur’ān Translation
Indonesia is one of a few countries that has an official Qur’ān translation, namely Al-Qur’an dan Terjemahnya (QT). As a country that has always been preoccupied with issues of religious regulation, there is a general consensus among the current scholarship on QT, namely that QT is the state's instrument for creating a standardized Islamic discourse in Indonesia. My paper questions this argument through an analysis of three interpretive cases in QT: the creation verse (Q 4:1), akābīra mujrimīhā in Q 6:123, and awliyāʾ in Q 5:51, focusing on the extent to which the interpretive outcome of QT is closely controlled by the state. In contrast to the 'control argument,' this study demonstrates that the renderings of QT in these three cases reflect the state's lack of involvement in the actual translation process. Despite the fact that QT is a state-commissioned and authorized Qur’ān translation, the ulama continue to be the masters of QT interpretive authority. While the entire process of producing QT may imply the obvious presence of the state, when we consider the genealogical nature of tafsīr, the religious authority of QT returns to the ulama rather than the state.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信