فعالية تعليم الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية في ترقية مهارة الكلام

Olivia Ananda Fitrah, Rusydi Baya’gub, A. Muhsin
{"title":"فعالية تعليم الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية في ترقية مهارة الكلام","authors":"Olivia Ananda Fitrah, Rusydi Baya’gub, A. Muhsin","doi":"10.35719/arkhas.v3i2.1862","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Simultaneous translation learning is a learning method by translating the source language into the target language directly, both in spoken and written form. For example translating Arabic into Indonesian. Studying this translation method, students are able to broaden their knowledge, be able to master foreign languages ​​and have the ability to translate them. In addition, students can easily, without hesitation, and dare to say words or speak Arabic to their teachers, friends and the people around them. So accustomed to speaking Arabic in everyday life without fear of being wrong. This research approach is quantitative, while this type of research is descriptive quantitative. The population in this study were 127 students of Arabic language education semester VI Batch 19, while the sample taken from some classes was 38 students. The techniques used to collect data in this study include: observation, interviews, questionnaires, and documentation. Then the data analysis technique uses quantitative descriptive statistics, validity test, reliability test, normality test, homogeneity test, simple linear regression analysis test, coefficient of determination test and t test. Conclusion This study is based on test results, the coefficient of determination (R Square) = 0.533 or 53.3%. This means that the translation fauriyah learning variable from Indonesian to Arabic (x) affects the speaking skill variable (y) = 53.3%. While the rest (100% - 53.3% = 46.7%) is influenced by other variables, namely variables that are not examined. Thus the value of the coefficient or calculation of r is 0.533 greater than the value of r table, which means the null hypothesis (Ho) is rejected and (Ha) is accepted. Meanwhile, based on the results of the midterm and final semester exams, around 80% students experienced an increase. The average student scores 88. So each student experiences an increase of 11%","PeriodicalId":433239,"journal":{"name":"Journal of Arabic Language Teaching","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"فعالية تعليم الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية في ترقية مهارة الكلام\",\"authors\":\"Olivia Ananda Fitrah, Rusydi Baya’gub, A. Muhsin\",\"doi\":\"10.35719/arkhas.v3i2.1862\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Simultaneous translation learning is a learning method by translating the source language into the target language directly, both in spoken and written form. For example translating Arabic into Indonesian. Studying this translation method, students are able to broaden their knowledge, be able to master foreign languages ​​and have the ability to translate them. In addition, students can easily, without hesitation, and dare to say words or speak Arabic to their teachers, friends and the people around them. So accustomed to speaking Arabic in everyday life without fear of being wrong. This research approach is quantitative, while this type of research is descriptive quantitative. The population in this study were 127 students of Arabic language education semester VI Batch 19, while the sample taken from some classes was 38 students. The techniques used to collect data in this study include: observation, interviews, questionnaires, and documentation. Then the data analysis technique uses quantitative descriptive statistics, validity test, reliability test, normality test, homogeneity test, simple linear regression analysis test, coefficient of determination test and t test. Conclusion This study is based on test results, the coefficient of determination (R Square) = 0.533 or 53.3%. This means that the translation fauriyah learning variable from Indonesian to Arabic (x) affects the speaking skill variable (y) = 53.3%. While the rest (100% - 53.3% = 46.7%) is influenced by other variables, namely variables that are not examined. Thus the value of the coefficient or calculation of r is 0.533 greater than the value of r table, which means the null hypothesis (Ho) is rejected and (Ha) is accepted. Meanwhile, based on the results of the midterm and final semester exams, around 80% students experienced an increase. The average student scores 88. So each student experiences an increase of 11%\",\"PeriodicalId\":433239,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Arabic Language Teaching\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Arabic Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35719/arkhas.v3i2.1862\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Arabic Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35719/arkhas.v3i2.1862","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

同声传译学习是一种将源语言直接翻译成目标语言的学习方法,包括口语和书面语。例如,将阿拉伯语翻译成印尼语。学习这种翻译方法,学生可以拓宽知识面,掌握外语并具备翻译能力。此外,学生可以轻松地、毫不犹豫地、大胆地对老师、朋友和周围的人说阿拉伯语或讲阿拉伯语。因此,在日常生活中习惯于说阿拉伯语,而不用担心说错。这种研究方法是定量研究,而这类研究是描述性定量研究。本研究的研究对象是阿拉伯语教育第六学期第 19 批的 127 名学生,而从部分班级抽取的样本是 38 名学生。本研究采用的数据收集技术包括:观察、访谈、问卷调查和文献记录。然后,数据分析技术使用了定量描述性统计、有效性检验、可靠性检验、正态性检验、同质性检验、简单线性回归分析检验、决定系数检验和 t 检验。结论 根据测试结果,本研究的判定系数(R Square)= 0.533 或 53.3%。这意味着从印尼语到阿拉伯语的 fauriyah 翻译学习变量(x)对口语技能变量(y)的影响 = 53.3%。而其余部分(100% - 53.3% = 46.7%)则受其他变量的影响,即未考察的变量。因此,r 的系数或计算值为 0.533,大于 r 表的值,这意味着拒绝零假设(Ho),接受零假设(Ha)。同时,根据期中和期末考试的结果,约 80% 的学生的成绩有所提高。学生平均得分 88 分。因此,每个学生的成绩提高了 11%。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
فعالية تعليم الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية في ترقية مهارة الكلام
Simultaneous translation learning is a learning method by translating the source language into the target language directly, both in spoken and written form. For example translating Arabic into Indonesian. Studying this translation method, students are able to broaden their knowledge, be able to master foreign languages ​​and have the ability to translate them. In addition, students can easily, without hesitation, and dare to say words or speak Arabic to their teachers, friends and the people around them. So accustomed to speaking Arabic in everyday life without fear of being wrong. This research approach is quantitative, while this type of research is descriptive quantitative. The population in this study were 127 students of Arabic language education semester VI Batch 19, while the sample taken from some classes was 38 students. The techniques used to collect data in this study include: observation, interviews, questionnaires, and documentation. Then the data analysis technique uses quantitative descriptive statistics, validity test, reliability test, normality test, homogeneity test, simple linear regression analysis test, coefficient of determination test and t test. Conclusion This study is based on test results, the coefficient of determination (R Square) = 0.533 or 53.3%. This means that the translation fauriyah learning variable from Indonesian to Arabic (x) affects the speaking skill variable (y) = 53.3%. While the rest (100% - 53.3% = 46.7%) is influenced by other variables, namely variables that are not examined. Thus the value of the coefficient or calculation of r is 0.533 greater than the value of r table, which means the null hypothesis (Ho) is rejected and (Ha) is accepted. Meanwhile, based on the results of the midterm and final semester exams, around 80% students experienced an increase. The average student scores 88. So each student experiences an increase of 11%
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信