使翻译课程与技术进步相一致;人工智能研究人员和语言教育工作者的见解

Z. D. Zaghlool, M. Khasawneh
{"title":"使翻译课程与技术进步相一致;人工智能研究人员和语言教育工作者的见解","authors":"Z. D. Zaghlool, M. Khasawneh","doi":"10.11114/smc.v12i1.6378","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study expounded on methods, approaches, and strategies for aligning translation curricula with technological enhancements in the effort to train translators who are good to function in the AI-driven translation industry. The study sample consisted of 83 university lecturers in translation studies and 151 artificial intelligence experts from ten Jordanian universities. The study was carried out during the academic year 2022-2023. Moreover, the study design is a survey approach, and the strategy of the research is quantitative. Data was collected using a questionnaire and analysis was conducted using relevant descriptive statistics tools, including the percentile values of the Likert scale, the mean, and the standard deviation. In addition, the findings generally indicate that task-based approach, team-based strategy, blended learning, and reflective system are the main pedagogical strategies and teaching techniques that work optimally for incorporating AI-based translation technologies into translation curricula. Similarly, the findings generated from the data analysis further suggest that the main strategies to ensure alignment of translation curriculum with technological advancements are careful designing of specific lessons for technology in translation, formation of partnerships between industry players (translation industry leaders and AI experts), and translation curriculum designers, continuous review of the curriculum, and inclusion of creativity and critical thinking for the students. Finally, it is concluded that translation curriculum designers must always review the translation curriculum, partner with translation industry leaders and AI experts, and integrate critical thinking and creativity into the translation curriculum system. This is to ensure that the trained translators can function effectively in the AI-driven translation industry.","PeriodicalId":91409,"journal":{"name":"Studies in media and communication","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Aligning Translation Curricula with Technological Advancements; Insights from Artificial Intelligence Researchers and Language Educators\",\"authors\":\"Z. D. Zaghlool, M. Khasawneh\",\"doi\":\"10.11114/smc.v12i1.6378\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study expounded on methods, approaches, and strategies for aligning translation curricula with technological enhancements in the effort to train translators who are good to function in the AI-driven translation industry. The study sample consisted of 83 university lecturers in translation studies and 151 artificial intelligence experts from ten Jordanian universities. The study was carried out during the academic year 2022-2023. Moreover, the study design is a survey approach, and the strategy of the research is quantitative. Data was collected using a questionnaire and analysis was conducted using relevant descriptive statistics tools, including the percentile values of the Likert scale, the mean, and the standard deviation. In addition, the findings generally indicate that task-based approach, team-based strategy, blended learning, and reflective system are the main pedagogical strategies and teaching techniques that work optimally for incorporating AI-based translation technologies into translation curricula. Similarly, the findings generated from the data analysis further suggest that the main strategies to ensure alignment of translation curriculum with technological advancements are careful designing of specific lessons for technology in translation, formation of partnerships between industry players (translation industry leaders and AI experts), and translation curriculum designers, continuous review of the curriculum, and inclusion of creativity and critical thinking for the students. Finally, it is concluded that translation curriculum designers must always review the translation curriculum, partner with translation industry leaders and AI experts, and integrate critical thinking and creativity into the translation curriculum system. This is to ensure that the trained translators can function effectively in the AI-driven translation industry.\",\"PeriodicalId\":91409,\"journal\":{\"name\":\"Studies in media and communication\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in media and communication\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11114/smc.v12i1.6378\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in media and communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11114/smc.v12i1.6378","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究阐述了将翻译课程与技术改进相结合的方法、途径和策略,以努力培养能够在人工智能驱动的翻译行业中发挥作用的译员。研究样本包括来自约旦十所大学的 83 名翻译学讲师和 151 名人工智能专家。研究时间为 2022-2023 学年。此外,研究设计为调查法,研究策略为定量研究。采用问卷调查的方式收集数据,并使用相关描述性统计工具进行分析,包括李克特量表的百分位值、平均值和标准差。此外,研究结果普遍表明,基于任务的方法、基于团队的策略、混合式学习和反思系统是将基于人工智能的翻译技术融入翻译课程的主要教学策略和教学技巧,这些策略和技巧效果最佳。同样,数据分析的结果进一步表明,确保翻译课程与技术进步相一致的主要策略是精心设计翻译技术的具体课程,在行业参与者(翻译行业领导者和人工智能专家)和翻译课程设计者之间建立合作伙伴关系,持续审查课程,以及为学生提供创造力和批判性思维。最后,结论是翻译课程设计者必须经常审查翻译课程,与翻译行业领导者和人工智能专家合作,将批判性思维和创造力纳入翻译课程体系。这样才能确保经过培训的译员能够在人工智能驱动的翻译行业中有效发挥作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Aligning Translation Curricula with Technological Advancements; Insights from Artificial Intelligence Researchers and Language Educators
This study expounded on methods, approaches, and strategies for aligning translation curricula with technological enhancements in the effort to train translators who are good to function in the AI-driven translation industry. The study sample consisted of 83 university lecturers in translation studies and 151 artificial intelligence experts from ten Jordanian universities. The study was carried out during the academic year 2022-2023. Moreover, the study design is a survey approach, and the strategy of the research is quantitative. Data was collected using a questionnaire and analysis was conducted using relevant descriptive statistics tools, including the percentile values of the Likert scale, the mean, and the standard deviation. In addition, the findings generally indicate that task-based approach, team-based strategy, blended learning, and reflective system are the main pedagogical strategies and teaching techniques that work optimally for incorporating AI-based translation technologies into translation curricula. Similarly, the findings generated from the data analysis further suggest that the main strategies to ensure alignment of translation curriculum with technological advancements are careful designing of specific lessons for technology in translation, formation of partnerships between industry players (translation industry leaders and AI experts), and translation curriculum designers, continuous review of the curriculum, and inclusion of creativity and critical thinking for the students. Finally, it is concluded that translation curriculum designers must always review the translation curriculum, partner with translation industry leaders and AI experts, and integrate critical thinking and creativity into the translation curriculum system. This is to ensure that the trained translators can function effectively in the AI-driven translation industry.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信