食品和饮料品牌网站标语的英语-阿拉伯语本地化:生态翻译学方法

Sama Dawood
{"title":"食品和饮料品牌网站标语的英语-阿拉伯语本地化:生态翻译学方法","authors":"Sama Dawood","doi":"10.21608/ttaip.2023.331325","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Within the localization industry, translation is viewed as just a stage in a multi-stage process, while from the viewpoint of translation studies, localization is a type of translation. This study argues that the localization of websites could be explored thoroughly within the boundaries of eco-translatology - an emerging paradigm in Translation Studies which emphasizes the holistic perspective. Through selective adaptation and adaptive selection, translators try to create balance and harmony between the ecological contexts of the source and target texts. By analyzing the Arabic translation of English taglines on food and beverage brand websites based on Hu's (2020) eco-translatology theory, this study investigates the extent to which the interaction among the agents in the localization industry leads to a series of transformations to preserve the linguistic, cultural, and communicative dimensions of the taglines. The findings highlight that the eco-translatology approach provides a comprehensive framework to explain the transformations made by translators. Consequently, the study underscores the importance of harmoniously integrating translation studies and localization practices, ensuring that localization remains rooted in translation principles and incorporates advancements in research.","PeriodicalId":276703,"journal":{"name":"Textual Turnings: An International Peer-Reviewed Journal in English Studies","volume":"17 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"English-Arabic Localization of Taglines on Food and Beverage Brand Websites: An Eco-Translatological Approach\",\"authors\":\"Sama Dawood\",\"doi\":\"10.21608/ttaip.2023.331325\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Within the localization industry, translation is viewed as just a stage in a multi-stage process, while from the viewpoint of translation studies, localization is a type of translation. This study argues that the localization of websites could be explored thoroughly within the boundaries of eco-translatology - an emerging paradigm in Translation Studies which emphasizes the holistic perspective. Through selective adaptation and adaptive selection, translators try to create balance and harmony between the ecological contexts of the source and target texts. By analyzing the Arabic translation of English taglines on food and beverage brand websites based on Hu's (2020) eco-translatology theory, this study investigates the extent to which the interaction among the agents in the localization industry leads to a series of transformations to preserve the linguistic, cultural, and communicative dimensions of the taglines. The findings highlight that the eco-translatology approach provides a comprehensive framework to explain the transformations made by translators. Consequently, the study underscores the importance of harmoniously integrating translation studies and localization practices, ensuring that localization remains rooted in translation principles and incorporates advancements in research.\",\"PeriodicalId\":276703,\"journal\":{\"name\":\"Textual Turnings: An International Peer-Reviewed Journal in English Studies\",\"volume\":\"17 4\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Textual Turnings: An International Peer-Reviewed Journal in English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21608/ttaip.2023.331325\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Textual Turnings: An International Peer-Reviewed Journal in English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21608/ttaip.2023.331325","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在本地化行业中,翻译只是多阶段过程中的一个阶段,而从翻译研究的角度来看,本地化是翻译的一种。本研究认为,网站本地化可以在生态翻译学的范围内进行深入探讨,生态翻译学是翻译研究中的一种新兴范式,强调整体视角。通过选择性适应和适应性选择,译者试图在源文本和目标文本的生态语境之间创造平衡与和谐。本研究基于 Hu(2020 年)的生态翻译学理论,通过分析食品和饮料品牌网站上英文标语的阿拉伯语翻译,研究了本地化行业中各代理之间的互动在多大程度上导致了一系列转换,以保护标语的语言、文化和交际维度。研究结果强调,生态翻译学方法提供了一个全面的框架来解释译者所做的转换。因此,本研究强调了将翻译研究与本地化实践和谐结合的重要性,以确保本地化仍然植根于翻译原则并结合研究进展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
English-Arabic Localization of Taglines on Food and Beverage Brand Websites: An Eco-Translatological Approach
Within the localization industry, translation is viewed as just a stage in a multi-stage process, while from the viewpoint of translation studies, localization is a type of translation. This study argues that the localization of websites could be explored thoroughly within the boundaries of eco-translatology - an emerging paradigm in Translation Studies which emphasizes the holistic perspective. Through selective adaptation and adaptive selection, translators try to create balance and harmony between the ecological contexts of the source and target texts. By analyzing the Arabic translation of English taglines on food and beverage brand websites based on Hu's (2020) eco-translatology theory, this study investigates the extent to which the interaction among the agents in the localization industry leads to a series of transformations to preserve the linguistic, cultural, and communicative dimensions of the taglines. The findings highlight that the eco-translatology approach provides a comprehensive framework to explain the transformations made by translators. Consequently, the study underscores the importance of harmoniously integrating translation studies and localization practices, ensuring that localization remains rooted in translation principles and incorporates advancements in research.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信