{"title":"被遗忘的谚语与七巧板组件","authors":"Tamás Forgács","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.4.450","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nyelvünkben mára meglehetősen ritka szóvá lett az üszög főnév, leginkább a ʼgabonákat érintő gombabetegségʼ jelentésében használjuk még, jóval ritkábban eredetibb ʼhamvadó parázsʼ értelmében. Ritkasága miatt a vele alakult frazeológiai egységek is szinte teljesen feledésbe merültek. A tanulmány ezeket igyekszik összegyűjteni régibb nyelvünkből, s törekszik arra is, hogy azok motiváltságát, a mögöttük lévő nyelvi képet is feltárja és magyarázza. Részletesebben is foglalkozik a cikk az Amint üszögölöd gyopárod, úgy ütsz belé közmondás és a Péter üti az üszögöt, jön a melegebb idő időjárási regula magyarázatával.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"83 13","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Elfelejtett szólások az üszög komponenssel\",\"authors\":\"Tamás Forgács\",\"doi\":\"10.18349/magyarnyelv.2023.4.450\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nyelvünkben mára meglehetősen ritka szóvá lett az üszög főnév, leginkább a ʼgabonákat érintő gombabetegségʼ jelentésében használjuk még, jóval ritkábban eredetibb ʼhamvadó parázsʼ értelmében. Ritkasága miatt a vele alakult frazeológiai egységek is szinte teljesen feledésbe merültek. A tanulmány ezeket igyekszik összegyűjteni régibb nyelvünkből, s törekszik arra is, hogy azok motiváltságát, a mögöttük lévő nyelvi képet is feltárja és magyarázza. Részletesebben is foglalkozik a cikk az Amint üszögölöd gyopárod, úgy ütsz belé közmondás és a Péter üti az üszögöt, jön a melegebb idő időjárási regula magyarázatával.\",\"PeriodicalId\":52530,\"journal\":{\"name\":\"Magyar Nyelv\",\"volume\":\"83 13\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Magyar Nyelv\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.4.450\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Magyar Nyelv","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.4.450","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在我们的语言中,名词 "麻 "已成为一个相当罕见的词,大多用于 "影响叉子的真菌病 "的意义上,而较少用于 "燃烧的余烬 "这一更原始的意义上。它的罕见也意味着它所形成的词组几乎被完全遗忘。本研究试图从我们的古老语言中收集这些短语,并试图探索和解释它们的动机及其背后的语言形象。文章还更详细地解释了谚语 "一锤定音"(As soon as you hammer your heel, you hammer your heel and the weather rule Peter hits the heel, the warmer weather comes.)。
Nyelvünkben mára meglehetősen ritka szóvá lett az üszög főnév, leginkább a ʼgabonákat érintő gombabetegségʼ jelentésében használjuk még, jóval ritkábban eredetibb ʼhamvadó parázsʼ értelmében. Ritkasága miatt a vele alakult frazeológiai egységek is szinte teljesen feledésbe merültek. A tanulmány ezeket igyekszik összegyűjteni régibb nyelvünkből, s törekszik arra is, hogy azok motiváltságát, a mögöttük lévő nyelvi képet is feltárja és magyarázza. Részletesebben is foglalkozik a cikk az Amint üszögölöd gyopárod, úgy ütsz belé közmondás és a Péter üti az üszögöt, jön a melegebb idő időjárási regula magyarázatával.