韩国语法传统中的 THO 概念

V. E. Sukhinin
{"title":"韩国语法传统中的 THO 概念","authors":"V. E. Sukhinin","doi":"10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the article the author examines the specific concept of tho in Korean grammatical tradition basing on the analysis of the Korean scholars’ publications since the early 20th century up to now. According to Russian bilingual dictionaries, this Korean linguistic term means formal morphemes and syntactic words though various authors define its specific meaning differently. This concept can be traced back to the term of ‘empty words’ of medieval Chinese linguistics and was originally used to name Korean grammatical elements inserted into hanmun (Koreanized literary Chinese wenyan) texts for better understanding by speakers of the Korean language, which is typologically different from Chinese. This approach was partly inherited at the end of the 19th century after the transition of the literary language in Korea from hanmun to native Korean. The grammatical categories covered by tho have changed over time. Today in the DPRK, it includes any grammatical postfix formants (which in Russian Koreanology are form-building endings and suffixes) and even word-formative markers of voice. This approach follows the tradition of the last work of 1914 by Chu Sigyeong, the founder of modern Korean linguistics. The majority of the South Korean linguists, influenced to a certain extent by the Japanese language grammar, refer to postfixes of predicatives as endings, and to postfixes of nouns as particles, i.e. a syntactic part of speech. But at the same time, they do not reject completely the term tho. This interpretation follows the ideas of Choi Hyeonbae, dating back to the 20-30s of the last century. The author is inclined to support the opinion that tho is a Korean term for naming specific Korean agglutinative postfixes and considers it quite a logical approach to be viable. In conclusion, the approaches to the description of the Korean language grammar may be different, i.e. several variations are possible. However, the most important thing is that the systematic character of the description is observed, and the features of the object of the study – the Korean language of the agglutinative type – are taken into consideration. Besides, for the teaching purpose logicality and rational simplicity of grammar structure are also important if they do not contradict the language material.","PeriodicalId":428469,"journal":{"name":"Linguistics & Polyglot Studies","volume":"62 24","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Concept of THO in Korean Grammatical Tradition\",\"authors\":\"V. E. Sukhinin\",\"doi\":\"10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In the article the author examines the specific concept of tho in Korean grammatical tradition basing on the analysis of the Korean scholars’ publications since the early 20th century up to now. According to Russian bilingual dictionaries, this Korean linguistic term means formal morphemes and syntactic words though various authors define its specific meaning differently. This concept can be traced back to the term of ‘empty words’ of medieval Chinese linguistics and was originally used to name Korean grammatical elements inserted into hanmun (Koreanized literary Chinese wenyan) texts for better understanding by speakers of the Korean language, which is typologically different from Chinese. This approach was partly inherited at the end of the 19th century after the transition of the literary language in Korea from hanmun to native Korean. The grammatical categories covered by tho have changed over time. Today in the DPRK, it includes any grammatical postfix formants (which in Russian Koreanology are form-building endings and suffixes) and even word-formative markers of voice. This approach follows the tradition of the last work of 1914 by Chu Sigyeong, the founder of modern Korean linguistics. The majority of the South Korean linguists, influenced to a certain extent by the Japanese language grammar, refer to postfixes of predicatives as endings, and to postfixes of nouns as particles, i.e. a syntactic part of speech. But at the same time, they do not reject completely the term tho. This interpretation follows the ideas of Choi Hyeonbae, dating back to the 20-30s of the last century. The author is inclined to support the opinion that tho is a Korean term for naming specific Korean agglutinative postfixes and considers it quite a logical approach to be viable. In conclusion, the approaches to the description of the Korean language grammar may be different, i.e. several variations are possible. However, the most important thing is that the systematic character of the description is observed, and the features of the object of the study – the Korean language of the agglutinative type – are taken into consideration. Besides, for the teaching purpose logicality and rational simplicity of grammar structure are also important if they do not contradict the language material.\",\"PeriodicalId\":428469,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics & Polyglot Studies\",\"volume\":\"62 24\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics & Polyglot Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics & Polyglot Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在文章中,作者根据对 20 世纪初至今韩国学者出版物的分析,研究了韩国语法传统中 "tho "的具体概念。根据俄语双语词典,这个韩国语言术语指的是形式词素和句法词,但不同作者对其具体含义的定义不同。这一概念可追溯到中世纪中国语言学中的 "空词 "一词,最初是用来命名韩文(韩文化的中国文言文)文本中插入的韩语语法元素,以便与汉语在类型上不同的韩语使用者更好地理解。19 世纪末,韩国文学语言从汉文过渡到母语韩文后,这种方法被部分继承下来。随着时间的推移,tho 所涵盖的语法范畴也发生了变化。如今,在朝鲜,"tho "包括任何语法后缀构式(在俄语朝鲜语学中是构形词尾和后缀),甚至包括语音的构词标记。这种方法沿袭了现代韩国语言学奠基人朱西庆 1914 年最后一部著作的传统。大多数韩国语言学家在一定程度上受日语语法的影响,将谓语的后缀称为词尾,将名词的后缀称为微粒,即语法部分。但同时,他们也没有完全否定 "tho "一词。这种解释沿袭了 Choi Hyeonbae 的观点,可以追溯到上世纪 20-30 年代。笔者倾向于支持这样的观点,即 tho 是朝鲜语中用于命名特定朝鲜语凝集后缀的术语,并认为这是一种相当合乎逻辑的可行方法。总之,描述朝鲜语语法的方法可能各不相同,即可能有多种变化。不过,最重要的是要注意描述的系统性,并考虑到研究对象--凝集型朝鲜语--的特点。此外,就教学目的而言,语法结构的逻辑性和合理简洁性在不违背语言材料的情况下也很重要。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Concept of THO in Korean Grammatical Tradition
In the article the author examines the specific concept of tho in Korean grammatical tradition basing on the analysis of the Korean scholars’ publications since the early 20th century up to now. According to Russian bilingual dictionaries, this Korean linguistic term means formal morphemes and syntactic words though various authors define its specific meaning differently. This concept can be traced back to the term of ‘empty words’ of medieval Chinese linguistics and was originally used to name Korean grammatical elements inserted into hanmun (Koreanized literary Chinese wenyan) texts for better understanding by speakers of the Korean language, which is typologically different from Chinese. This approach was partly inherited at the end of the 19th century after the transition of the literary language in Korea from hanmun to native Korean. The grammatical categories covered by tho have changed over time. Today in the DPRK, it includes any grammatical postfix formants (which in Russian Koreanology are form-building endings and suffixes) and even word-formative markers of voice. This approach follows the tradition of the last work of 1914 by Chu Sigyeong, the founder of modern Korean linguistics. The majority of the South Korean linguists, influenced to a certain extent by the Japanese language grammar, refer to postfixes of predicatives as endings, and to postfixes of nouns as particles, i.e. a syntactic part of speech. But at the same time, they do not reject completely the term tho. This interpretation follows the ideas of Choi Hyeonbae, dating back to the 20-30s of the last century. The author is inclined to support the opinion that tho is a Korean term for naming specific Korean agglutinative postfixes and considers it quite a logical approach to be viable. In conclusion, the approaches to the description of the Korean language grammar may be different, i.e. several variations are possible. However, the most important thing is that the systematic character of the description is observed, and the features of the object of the study – the Korean language of the agglutinative type – are taken into consideration. Besides, for the teaching purpose logicality and rational simplicity of grammar structure are also important if they do not contradict the language material.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信