{"title":"蒂华纳-圣地亚哥边境地区西班牙语的话语标记","authors":"R. Mata, John Moore","doi":"10.1075/sic.21002.mat","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study examines the use of discourse markers among speakers of Spanish residing in Tijuana, Mexican immigrants\n in San Diego, and heritage Spanish speakers in San Diego. We find a core set of discourse markers that is common to all speakers,\n as well as subsets of discourse markers for Tijuana, San Diego immigrant, and San Diego heritage speakers. Four English discourse\n markers are attested in the border: okay as a general, established borrowing; so only among\n immigrant and heritage speakers; and like and you know only among heritage speakers. In a\n language-contact situation, discourse markers whose lexical content is less analyzable and whose functions are more operational\n detach first from the pragmatically-dominant language (Matras 1998). We find that the\n operational properties of okay, like, and you know make them borrowable into the Spanish of the\n border. However, so is borrowed in San Diego with operational and content-related features by heritage speakers,\n and with content-related features only by immigrant speakers.","PeriodicalId":44431,"journal":{"name":"Spanish in Context","volume":"56 28","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Discourse markers in Spanish in the Tijuana-San Diego border area\",\"authors\":\"R. Mata, John Moore\",\"doi\":\"10.1075/sic.21002.mat\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This study examines the use of discourse markers among speakers of Spanish residing in Tijuana, Mexican immigrants\\n in San Diego, and heritage Spanish speakers in San Diego. We find a core set of discourse markers that is common to all speakers,\\n as well as subsets of discourse markers for Tijuana, San Diego immigrant, and San Diego heritage speakers. Four English discourse\\n markers are attested in the border: okay as a general, established borrowing; so only among\\n immigrant and heritage speakers; and like and you know only among heritage speakers. In a\\n language-contact situation, discourse markers whose lexical content is less analyzable and whose functions are more operational\\n detach first from the pragmatically-dominant language (Matras 1998). We find that the\\n operational properties of okay, like, and you know make them borrowable into the Spanish of the\\n border. However, so is borrowed in San Diego with operational and content-related features by heritage speakers,\\n and with content-related features only by immigrant speakers.\",\"PeriodicalId\":44431,\"journal\":{\"name\":\"Spanish in Context\",\"volume\":\"56 28\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2023-12-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Spanish in Context\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/sic.21002.mat\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spanish in Context","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/sic.21002.mat","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本研究考察了居住在蒂华纳的西班牙语使用者、圣地亚哥的墨西哥移民和圣地亚哥的传统西班牙语使用者对话语标记的使用情况。我们发现,所有讲西班牙语的人都有一套核心的话语标记,蒂华纳、圣地亚哥移民和圣地亚哥传统讲西班牙语的人也有一些子集的话语标记。在边境地区,有四种英语话语标记得到了证实:okay 是一种通用的、固定的借用语;so 仅在移民和传统语言使用者中使用;like 和 you know 仅在传统语言使用者中使用。在语言接触的情况下,词汇内容可分析性较低而功能操作性较强的话语标记首先会从语用主导语言中分离出来(Matras,1998 年)。我们发现,okay、like 和 you know 的操作属性使它们可以被借用到边境地区的西班牙语中。然而,在圣地亚哥,说传统语言的人借用 "so "具有操作和内容相关的特征,而说移民语言的人只借用 "so "具有内容相关的特征。
Discourse markers in Spanish in the Tijuana-San Diego border area
This study examines the use of discourse markers among speakers of Spanish residing in Tijuana, Mexican immigrants
in San Diego, and heritage Spanish speakers in San Diego. We find a core set of discourse markers that is common to all speakers,
as well as subsets of discourse markers for Tijuana, San Diego immigrant, and San Diego heritage speakers. Four English discourse
markers are attested in the border: okay as a general, established borrowing; so only among
immigrant and heritage speakers; and like and you know only among heritage speakers. In a
language-contact situation, discourse markers whose lexical content is less analyzable and whose functions are more operational
detach first from the pragmatically-dominant language (Matras 1998). We find that the
operational properties of okay, like, and you know make them borrowable into the Spanish of the
border. However, so is borrowed in San Diego with operational and content-related features by heritage speakers,
and with content-related features only by immigrant speakers.
期刊介绍:
Spanish in Context publishes original theoretical, empirical and methodological studies into pragmatics and sociopragmatics, variationist and interactional sociolinguistics, sociology of language, discourse and conversation analysis, functional contextual analyses, bilingualism, and crosscultural and intercultural communication with the aim of extending our knowledge of Spanish and of these disciplines themselves. This journal is peer reviewed and indexed in: IBR/IBZ, European Reference Index for the Humanities, Sociological abstracts, INIST, Linguistic Bibliography, Scopus