阿拉伯语本科系印尼语-阿拉伯语翻译中的词汇问题

A. Azwir
{"title":"阿拉伯语本科系印尼语-阿拉伯语翻译中的词汇问题","authors":"A. Azwir","doi":"10.22373/maqalah.v4i2.3975","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates the issue of lexical errors encountered by Arabic Language Education students at UIN Ar-Raniry in translation. This research takes the form of a content analysis, which investigates the outcomes of the translation jobs they perform in terms of lexical mistakes. According to the research findings, pupils had significant challenges when it came to employing vocabulary, which was separated into verb vocabulary and noun vocabulary. There is still an error in the selection of words or their equivalents in the target language. Furthermore, mastery of the word structure is still quite limited, and the feature of short length in Arabic is still overlooked. \n  \n ","PeriodicalId":232803,"journal":{"name":"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics","volume":"44 41","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lexical Problems in Indonesian-Arabic Translation at the Undergraduate Arabic Department\",\"authors\":\"A. Azwir\",\"doi\":\"10.22373/maqalah.v4i2.3975\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper investigates the issue of lexical errors encountered by Arabic Language Education students at UIN Ar-Raniry in translation. This research takes the form of a content analysis, which investigates the outcomes of the translation jobs they perform in terms of lexical mistakes. According to the research findings, pupils had significant challenges when it came to employing vocabulary, which was separated into verb vocabulary and noun vocabulary. There is still an error in the selection of words or their equivalents in the target language. Furthermore, mastery of the word structure is still quite limited, and the feature of short length in Arabic is still overlooked. \\n  \\n \",\"PeriodicalId\":232803,\"journal\":{\"name\":\"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics\",\"volume\":\"44 41\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22373/maqalah.v4i2.3975\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22373/maqalah.v4i2.3975","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文研究了阿尔-拉尼里大学阿拉伯语教育专业学生在翻译中遇到的词汇错误问题。本研究采用内容分析的形式,从词汇错误的角度对学生翻译工作的结果进行调查。研究结果表明,学生在使用词汇方面面临巨大挑战,词汇分为动词词汇和名词词汇。在选择目标语言中的单词或其对应词时仍然存在错误。此外,对单词结构的掌握仍然相当有限,阿拉伯语短小的特点仍然被忽视。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Lexical Problems in Indonesian-Arabic Translation at the Undergraduate Arabic Department
This paper investigates the issue of lexical errors encountered by Arabic Language Education students at UIN Ar-Raniry in translation. This research takes the form of a content analysis, which investigates the outcomes of the translation jobs they perform in terms of lexical mistakes. According to the research findings, pupils had significant challenges when it came to employing vocabulary, which was separated into verb vocabulary and noun vocabulary. There is still an error in the selection of words or their equivalents in the target language. Furthermore, mastery of the word structure is still quite limited, and the feature of short length in Arabic is still overlooked.    
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信