{"title":"土耳其催眠术。达维德-巴尔迪-贝利尼(Davide Baldi Bellini)所著的《奥斯曼帝国的旅行医生(1618-1717 年)》(评论","authors":"Richard W. Tait","doi":"10.1353/pgn.2023.a914789","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717)</em> by Davide Baldi Bellini <!-- /html_title --></li> <li> Richard W. Tait </li> </ul> Baldi Bellini, Davide, <em>Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717)</em> (Medieval and Early Modern Europe and the World, 2), Turnhout, Brepols, 2022; hardback; pp. 239; R.R.P. €60.00; ISBN 9782503599700. <p>Davide Baldi Bellini gives us two works in this slim volume—the first is an account of the Florentine physician Alessandro Pini (1653–1717), and specifically his life and adventures in Egypt, Syria, and Turkey. The second is an Italian translation of Pini’s work <em>De moribus Turcarum</em> (‘On the customs of the Turks’), with extensive explanatory notes. Both works are an expansion and reworking of parts of a 2004 book, in which Baldi Bellini was also a collaborator: <em>Alessandro Pini viaggiatore in Egitto (1681–1683)</em>, ed., Rosario Pintaudi (Istituto Italiano di Cultura del Cairo, 2004). In addition, he is the author of the entry on Pini in the <em>Dizionario biografico degli Italiani</em> (Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 1960–2020), which also contains a summary of the material in the first part of this book. His book provides a detailed first-hand account of an Italian physician in the Middle East and will be valuable for those interested in the interactions between Western and Ottoman culture and science.</p> <p>The account of Pini’s life and adventures is based on his correspondence with the polymath Francesco Redi (1626–1697), court physician to Grand Duke Cosimo III of Tuscany. Pini’s passion for the culture of the Middle East and its marvels is evident from his letters. This life-long enthusiasm is the basis for the book’s title: <em>Ipnosi Turca</em> (‘Turkish hypnosis’). Pini had trained as a physician and in 1681 was dispatched by Cosimo to Egypt to send back preparations of crystallised senna (<em>Cassia angustifolia</em>) and other medicinal simples. Senna is a laxative, and Cosimo prized the northern African variant over that available in Italy. Pini was entranced by Egyptian and Ottoman culture, quickly mastered the language, and considered himself as a cultural expert. In this edition, Baldi Bellini has used the letters to narrate a series of episodes of Pini’s life, such as his departure from Italy, his adventures in Egypt, his travels to Jerusalem and Syria, and his subsequent service as a naval doctor for the Venetian Republic. These are very readable and replete with quotations from Pini’s and Redi’s letters. The footnotes are long and discursive, full of background information. However, many scholars will find themselves looking for the complete texts of the correspondence provided in the 2004 book and might prefer the current book as a narrative support to the 2004 edition.</p> <p>Pini’s text on the customs of the Turks, entitled <em>De moribus Turcarum</em>, can be found in the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. The manuscript has only ten folios and terminates abruptly, but whether the rest is lost or was never completed <strong>[End Page 211]</strong> is unknown. Baldi Bellini’s translation into Italian has been revised from the 2004 version and is laid out face-to-face with the Latin for easy reference. The translator has divided the text into chapters by subject, each of which is followed by an extensive set of editorial notes, new to this edition. These notes were derived from only a few sources, mainly Robert Mantran’s <em>La vita quotidiana a Costantinopoli ai tempi di Solimano il Magnifico</em> (Rizzoli, 1985, but first published in French in 1965) and Vincenzo Abbondanza, <em>Dizionario storico delle vite di tutti i monarchi ottomani fino al regnante gran signore Acmet IV. e delle più riguardevoli cose appartenenti a quelle monarchia</em> (1788). The translator’s purpose for these notes is unclear; each is a collection of largely disconnected observations and quotations from supporting sources, but with no structured commentary by the author that might help the reader understand the subject better, including any omissions or errors by Pini. The notes do fill out the brief cultural observations made by Pini, which is welcome. However, the editor does not take up the challenge of using Pini’s undoubtedly well-informed observations to delve more deeply into the perception of Turkish...</p> </p>","PeriodicalId":43576,"journal":{"name":"PARERGON","volume":"877 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717) by Davide Baldi Bellini (review)\",\"authors\":\"Richard W. Tait\",\"doi\":\"10.1353/pgn.2023.a914789\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717)</em> by Davide Baldi Bellini <!-- /html_title --></li> <li> Richard W. Tait </li> </ul> Baldi Bellini, Davide, <em>Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717)</em> (Medieval and Early Modern Europe and the World, 2), Turnhout, Brepols, 2022; hardback; pp. 239; R.R.P. €60.00; ISBN 9782503599700. <p>Davide Baldi Bellini gives us two works in this slim volume—the first is an account of the Florentine physician Alessandro Pini (1653–1717), and specifically his life and adventures in Egypt, Syria, and Turkey. The second is an Italian translation of Pini’s work <em>De moribus Turcarum</em> (‘On the customs of the Turks’), with extensive explanatory notes. Both works are an expansion and reworking of parts of a 2004 book, in which Baldi Bellini was also a collaborator: <em>Alessandro Pini viaggiatore in Egitto (1681–1683)</em>, ed., Rosario Pintaudi (Istituto Italiano di Cultura del Cairo, 2004). In addition, he is the author of the entry on Pini in the <em>Dizionario biografico degli Italiani</em> (Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 1960–2020), which also contains a summary of the material in the first part of this book. His book provides a detailed first-hand account of an Italian physician in the Middle East and will be valuable for those interested in the interactions between Western and Ottoman culture and science.</p> <p>The account of Pini’s life and adventures is based on his correspondence with the polymath Francesco Redi (1626–1697), court physician to Grand Duke Cosimo III of Tuscany. Pini’s passion for the culture of the Middle East and its marvels is evident from his letters. This life-long enthusiasm is the basis for the book’s title: <em>Ipnosi Turca</em> (‘Turkish hypnosis’). Pini had trained as a physician and in 1681 was dispatched by Cosimo to Egypt to send back preparations of crystallised senna (<em>Cassia angustifolia</em>) and other medicinal simples. Senna is a laxative, and Cosimo prized the northern African variant over that available in Italy. Pini was entranced by Egyptian and Ottoman culture, quickly mastered the language, and considered himself as a cultural expert. In this edition, Baldi Bellini has used the letters to narrate a series of episodes of Pini’s life, such as his departure from Italy, his adventures in Egypt, his travels to Jerusalem and Syria, and his subsequent service as a naval doctor for the Venetian Republic. These are very readable and replete with quotations from Pini’s and Redi’s letters. The footnotes are long and discursive, full of background information. However, many scholars will find themselves looking for the complete texts of the correspondence provided in the 2004 book and might prefer the current book as a narrative support to the 2004 edition.</p> <p>Pini’s text on the customs of the Turks, entitled <em>De moribus Turcarum</em>, can be found in the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. The manuscript has only ten folios and terminates abruptly, but whether the rest is lost or was never completed <strong>[End Page 211]</strong> is unknown. Baldi Bellini’s translation into Italian has been revised from the 2004 version and is laid out face-to-face with the Latin for easy reference. The translator has divided the text into chapters by subject, each of which is followed by an extensive set of editorial notes, new to this edition. These notes were derived from only a few sources, mainly Robert Mantran’s <em>La vita quotidiana a Costantinopoli ai tempi di Solimano il Magnifico</em> (Rizzoli, 1985, but first published in French in 1965) and Vincenzo Abbondanza, <em>Dizionario storico delle vite di tutti i monarchi ottomani fino al regnante gran signore Acmet IV. e delle più riguardevoli cose appartenenti a quelle monarchia</em> (1788). The translator’s purpose for these notes is unclear; each is a collection of largely disconnected observations and quotations from supporting sources, but with no structured commentary by the author that might help the reader understand the subject better, including any omissions or errors by Pini. The notes do fill out the brief cultural observations made by Pini, which is welcome. However, the editor does not take up the challenge of using Pini’s undoubtedly well-informed observations to delve more deeply into the perception of Turkish...</p> </p>\",\"PeriodicalId\":43576,\"journal\":{\"name\":\"PARERGON\",\"volume\":\"877 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-12-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"PARERGON\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/pgn.2023.a914789\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PARERGON","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/pgn.2023.a914789","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:审稿人: Ipnosi Turca.Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618-1717) by Davide Baldi Bellini Richard W. Tait Baldi Bellini, Davide, Ipnosi Turca.Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618-1717) (Medieval and Early Modern Europe and the World, 2), Turnhout, Brepols, 2022; hardback; pp.在这本薄薄的书中,达维德-巴尔迪-贝利尼为我们介绍了两部作品--第一部是关于佛罗伦萨医生亚历山德罗-皮尼(1653-1717 年)的描述,特别是他在埃及、叙利亚和土耳其的生活和冒险经历。第二卷是皮尼著作 De moribus Turcarum(《论土耳其人的习俗》)的意大利语译本,并附有大量注释。这两部作品都是对 2004 年出版的一本书部分内容的扩充和再创作,巴尔迪-贝利尼也是该书的合作者:Alessandro Pini viaggiatore in Egitto (1681-1683), ed., Rosario Pintaudi (Istituto Italiano di Cultura del Cairo, 2004)。此外,他还是 Dizionario biografico degli Italiani(Istituto dell'Enciclopedia Italiana,1960-2020 年)中皮尼条目的作者,该书还包含了本书第一部分的材料摘要。他在书中详细描述了一位意大利医生在中东的第一手资料,对于那些对西方与奥斯曼文化和科学之间的互动感兴趣的人来说非常有价值。书中对皮尼的生活和冒险经历的描述是基于他与托斯卡纳大公科西莫三世的御医、多面手弗朗切斯科-雷迪(1626-1697 年)的通信。从皮尼的书信中可以看出他对中东文化及其奇迹的热情。这种毕生的热情正是本书书名的由来:Ipnosi Turca(《土耳其催眠术》)。皮尼曾接受过医生培训,1681 年受科西莫派遣前往埃及,带回番泻叶(Cassia angustifolia)和其他药用制剂。番泻叶有润肠通便的作用,科西莫对北非的番泻叶比意大利的番泻叶更为青睐。皮尼醉心于埃及和奥斯曼文化,很快就掌握了埃及和奥斯曼的语言,并自诩为文化专家。在这一版本中,巴尔迪-贝利尼利用这些书信叙述了皮尼的一系列生活片段,如他离开意大利、在埃及的冒险、前往耶路撒冷和叙利亚的旅行,以及后来担任威尼斯共和国海军医生的经历。这些文章可读性很强,并大量引用了皮尼和雷迪的书信。脚注很长,论述性强,充满了背景信息。不过,许多学者会发现自己在寻找 2004 年版书信中提供的完整文本,因此可能更倾向于将本书作为 2004 年版的叙事支持。皮尼关于土耳其人习俗的文本名为《De moribus Turcarum》,可在佛罗伦萨中央国家图书馆找到。手稿只有 10 对开页,而且戛然而止,其余部分是否遗失或从未完成 [尾页 211]不得而知。巴尔迪-贝利尼的意大利文译本在 2004 年版本的基础上进行了修订,与拉丁文面对面摆放,便于参考。译者将全文按主题分为若干章节,每章后都有大量的编辑注释,这也是本版的新内容。这些注释仅来自几个资料来源,主要是罗伯特-曼特朗(Robert Mantran)的《La vita quotidiana a Costantinopoli ai tempi di Solimano il Magnifico》(Rizzoli,1985 年,但 1965 年首次以法文出版)和文森佐-阿邦丹扎(Vincenzo Abbondanza)的《Dizionario storico delle vite di tutti i monarchi ottomani fino al regnante gran signore Acmet IV.译者撰写这些注释的目的并不明确;每篇注释都收集了大量互不关联的观察结果和对辅助资料的引用,但作者并没有进行有条理的评论,以帮助读者更好地理解主题,包括皮尼的任何疏漏或错误。注释确实充实了皮尼简短的文化观察,这是值得欢迎的。然而,编者并没有接受挑战,利用皮尼无疑是消息灵通的观察来更深入地探讨土耳其人的观念。
Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717) by Davide Baldi Bellini (review)
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Reviewed by:
Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717) by Davide Baldi Bellini
Richard W. Tait
Baldi Bellini, Davide, Ipnosi Turca. Un medico viaggiatore in terra ottomana (1618–1717) (Medieval and Early Modern Europe and the World, 2), Turnhout, Brepols, 2022; hardback; pp. 239; R.R.P. €60.00; ISBN 9782503599700.
Davide Baldi Bellini gives us two works in this slim volume—the first is an account of the Florentine physician Alessandro Pini (1653–1717), and specifically his life and adventures in Egypt, Syria, and Turkey. The second is an Italian translation of Pini’s work De moribus Turcarum (‘On the customs of the Turks’), with extensive explanatory notes. Both works are an expansion and reworking of parts of a 2004 book, in which Baldi Bellini was also a collaborator: Alessandro Pini viaggiatore in Egitto (1681–1683), ed., Rosario Pintaudi (Istituto Italiano di Cultura del Cairo, 2004). In addition, he is the author of the entry on Pini in the Dizionario biografico degli Italiani (Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 1960–2020), which also contains a summary of the material in the first part of this book. His book provides a detailed first-hand account of an Italian physician in the Middle East and will be valuable for those interested in the interactions between Western and Ottoman culture and science.
The account of Pini’s life and adventures is based on his correspondence with the polymath Francesco Redi (1626–1697), court physician to Grand Duke Cosimo III of Tuscany. Pini’s passion for the culture of the Middle East and its marvels is evident from his letters. This life-long enthusiasm is the basis for the book’s title: Ipnosi Turca (‘Turkish hypnosis’). Pini had trained as a physician and in 1681 was dispatched by Cosimo to Egypt to send back preparations of crystallised senna (Cassia angustifolia) and other medicinal simples. Senna is a laxative, and Cosimo prized the northern African variant over that available in Italy. Pini was entranced by Egyptian and Ottoman culture, quickly mastered the language, and considered himself as a cultural expert. In this edition, Baldi Bellini has used the letters to narrate a series of episodes of Pini’s life, such as his departure from Italy, his adventures in Egypt, his travels to Jerusalem and Syria, and his subsequent service as a naval doctor for the Venetian Republic. These are very readable and replete with quotations from Pini’s and Redi’s letters. The footnotes are long and discursive, full of background information. However, many scholars will find themselves looking for the complete texts of the correspondence provided in the 2004 book and might prefer the current book as a narrative support to the 2004 edition.
Pini’s text on the customs of the Turks, entitled De moribus Turcarum, can be found in the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. The manuscript has only ten folios and terminates abruptly, but whether the rest is lost or was never completed [End Page 211] is unknown. Baldi Bellini’s translation into Italian has been revised from the 2004 version and is laid out face-to-face with the Latin for easy reference. The translator has divided the text into chapters by subject, each of which is followed by an extensive set of editorial notes, new to this edition. These notes were derived from only a few sources, mainly Robert Mantran’s La vita quotidiana a Costantinopoli ai tempi di Solimano il Magnifico (Rizzoli, 1985, but first published in French in 1965) and Vincenzo Abbondanza, Dizionario storico delle vite di tutti i monarchi ottomani fino al regnante gran signore Acmet IV. e delle più riguardevoli cose appartenenti a quelle monarchia (1788). The translator’s purpose for these notes is unclear; each is a collection of largely disconnected observations and quotations from supporting sources, but with no structured commentary by the author that might help the reader understand the subject better, including any omissions or errors by Pini. The notes do fill out the brief cultural observations made by Pini, which is welcome. However, the editor does not take up the challenge of using Pini’s undoubtedly well-informed observations to delve more deeply into the perception of Turkish...
期刊介绍:
Parergon publishes articles and book reviews on all aspects of medieval and early modern studies. It has a particular focus on research which takes new approaches and crosses traditional disciplinary boundaries. Fully refereed and with an international Advisory Board, Parergon is the Southern Hemisphere"s leading journal for early European research. It is published by the Australian and New Zealand Association of Medieval and Early Modern Studies (Inc.) and has close links with the ARC Network for Early European Research.