教学性视听翻译在语言教学中的应用:来自TRADILEX的结果

IF 5.1 1区 文学 Q1 COMMUNICATION
Comunicar Pub Date : 2023-10-01 DOI:10.3916/c77-2023-02
Alberto Fernández-Costales, Noa Talaván, Antonio Jesús
{"title":"教学性视听翻译在语言教学中的应用:来自TRADILEX的结果","authors":"Alberto Fernández-Costales, Noa Talaván, Antonio Jesús","doi":"10.3916/c77-2023-02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The current paper reports on the results of a national research project investigating the use of didactic audiovisual translation (DAT) in foreign language teaching. Although previous research in this field concludes that there are positive outcomes in students’ learning, most studies rely on small samples and analyse one language skill only. The TRADILEX project aims at examining the effect of several modes of audiovisual translation (AVT) -i.e., subtitling, dubbing, subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and voiceover- in oral and written skills of university students learning English as a foreign language. This article assesses the effectiveness of a didactic proposal that includes 30 lesson plans through an intervention carried out with 566 participants from eight universities in Spain. The study relies on a quantitative design, and statistical tests (descriptive statistics and Wilcoxon Test) were carried out to estimate the effect of DAT on oral and written reception and oral and written production of the students. Our results underline that there are statistically significant differences that confirm students improved in the four communicative skills in the foreign language. Besides, there is a positive evolution in students’ achievement during the study, and participants report a favourable perception of the didactic intervention. Este trabajo presenta los resultados de un proyecto nacional sobre el uso de la traducción audiovisual didáctica (TAD) en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Si bien los resultados de investigaciones previas en este campo son favorables con respecto al desempeño académico del alumnado, la mayoría de los estudios analizan una única destreza lingüística y cuentan con muestras reducidas. El proyecto TRADILEX tiene como objetivo analizar el efecto del uso de diferentes modalidades de traducción audiovisual (TAV) (subtitulado, doblaje, subtitulado para sordos, audiodescripción y voces superpuestas) en las competencias orales y escritas del alumnado universitario que estudia inglés como lengua extranjera. El presente artículo analiza la efectividad de una propuesta didáctica que incluye 30 planes de estudio y que se analizó a través de una intervención con 566 participantes de ocho universidades españolas. La investigación toma un diseño cuantitativo en el que se realizaron pruebas estadísticas (estadísticos descriptivos y Test de Wilcoxon) para valorar el efecto de la TAD sobre las destrezas lingüísticas de recepción oral y escrita, producción oral y escrita del alumnado. Los resultados subrayan que hay diferencias estadísticamente significativas que demuestran que los participantes del estudio mejoran en las cuatro destrezas comunicativas analizadas. Además, los datos también confirman la evaluación positiva del rendimiento del alumnado en el transcurso del estudio, así como una percepción favorable de la intervención didáctica por parte de los participantes.","PeriodicalId":10773,"journal":{"name":"Comunicar","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":5.1000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Didactic audiovisual translation in language teaching: Results from TRADILEX\",\"authors\":\"Alberto Fernández-Costales, Noa Talaván, Antonio Jesús\",\"doi\":\"10.3916/c77-2023-02\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The current paper reports on the results of a national research project investigating the use of didactic audiovisual translation (DAT) in foreign language teaching. Although previous research in this field concludes that there are positive outcomes in students’ learning, most studies rely on small samples and analyse one language skill only. The TRADILEX project aims at examining the effect of several modes of audiovisual translation (AVT) -i.e., subtitling, dubbing, subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and voiceover- in oral and written skills of university students learning English as a foreign language. This article assesses the effectiveness of a didactic proposal that includes 30 lesson plans through an intervention carried out with 566 participants from eight universities in Spain. The study relies on a quantitative design, and statistical tests (descriptive statistics and Wilcoxon Test) were carried out to estimate the effect of DAT on oral and written reception and oral and written production of the students. Our results underline that there are statistically significant differences that confirm students improved in the four communicative skills in the foreign language. Besides, there is a positive evolution in students’ achievement during the study, and participants report a favourable perception of the didactic intervention. Este trabajo presenta los resultados de un proyecto nacional sobre el uso de la traducción audiovisual didáctica (TAD) en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Si bien los resultados de investigaciones previas en este campo son favorables con respecto al desempeño académico del alumnado, la mayoría de los estudios analizan una única destreza lingüística y cuentan con muestras reducidas. El proyecto TRADILEX tiene como objetivo analizar el efecto del uso de diferentes modalidades de traducción audiovisual (TAV) (subtitulado, doblaje, subtitulado para sordos, audiodescripción y voces superpuestas) en las competencias orales y escritas del alumnado universitario que estudia inglés como lengua extranjera. El presente artículo analiza la efectividad de una propuesta didáctica que incluye 30 planes de estudio y que se analizó a través de una intervención con 566 participantes de ocho universidades españolas. La investigación toma un diseño cuantitativo en el que se realizaron pruebas estadísticas (estadísticos descriptivos y Test de Wilcoxon) para valorar el efecto de la TAD sobre las destrezas lingüísticas de recepción oral y escrita, producción oral y escrita del alumnado. Los resultados subrayan que hay diferencias estadísticamente significativas que demuestran que los participantes del estudio mejoran en las cuatro destrezas comunicativas analizadas. Además, los datos también confirman la evaluación positiva del rendimiento del alumnado en el transcurso del estudio, así como una percepción favorable de la intervención didáctica por parte de los participantes.\",\"PeriodicalId\":10773,\"journal\":{\"name\":\"Comunicar\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":5.1000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Comunicar\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3916/c77-2023-02\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comunicar","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3916/c77-2023-02","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文报告了一项调查教学性视听翻译在外语教学中的应用的国家研究项目的结果。尽管该领域之前的研究得出结论,学生的学习有积极的结果,但大多数研究都依赖于小样本,只分析了一种语言技能。TRADILEX项目旨在研究几种视听翻译(AVT)模式,即字幕、配音、聋哑人和重听人字幕、音频描述和画外音,对作为外语学习英语的大学生口语和书面技能的影响。本文通过对来自西班牙8所大学的566名参与者进行干预,评估了一项教学建议的有效性,该建议包括30个课程计划。本研究依赖于定量设计,并进行统计测试(描述性统计和Wilcoxon测试)来估计DAT对学生口头和书面接收以及口头和书面生产的影响。我们的研究结果强调了统计学上的显著差异,证实了学生在四种外语交际技能上的提高。此外,在研究过程中,学生的成绩有了积极的发展,参与者报告了对教学干预的良好看法。Este trabajo提出了关于国家独立项目的研究成果,该项目使用了traducción视听didáctica (TAD)和其他语言。Si好洛杉矶resultados de investigaciones前置在campo儿子支持率con respecto al desempeno academico del alumnado la mayoria de los工厂化analizan una unica destreza linguistica y cuentan骗样品reducidas。“TRADILEX项目”的目的是利用不同的traducción视听(TAV)模式(替代、双重、替代、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性、替代性替代性)的效果进行比较,以及利用大学毕业生的能力进行口头交流,并将其与其他语言进行比较。El presente artículo effective vidad de una propuesta didáctica que包括30架飞机de estudio de que analizó和travesides de una intervención与566名参与者de ocho universidades españolas。La investigación toma un diseño定量的en que se realizaron pruebas estadísticas (estadísticos descriptivos y Test de Wilcoxon) para valor el effect de La TAD sobre las destrezas lingüísticas de recepción oral y escrita, producción oral y escrita del alumnado。研究结果表明,研究对象之间的差异有estadísticamente显著性:研究对象之间的差异有统计学意义;研究对象之间的差异有统计学意义;研究对象之间的差异有统计学意义;Además, los datos tamamicasten确认了evaluación积极的校友和跨部门的合作,así como una percepción有利的校友和跨部门的参与者intervención didáctica。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Didactic audiovisual translation in language teaching: Results from TRADILEX
The current paper reports on the results of a national research project investigating the use of didactic audiovisual translation (DAT) in foreign language teaching. Although previous research in this field concludes that there are positive outcomes in students’ learning, most studies rely on small samples and analyse one language skill only. The TRADILEX project aims at examining the effect of several modes of audiovisual translation (AVT) -i.e., subtitling, dubbing, subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and voiceover- in oral and written skills of university students learning English as a foreign language. This article assesses the effectiveness of a didactic proposal that includes 30 lesson plans through an intervention carried out with 566 participants from eight universities in Spain. The study relies on a quantitative design, and statistical tests (descriptive statistics and Wilcoxon Test) were carried out to estimate the effect of DAT on oral and written reception and oral and written production of the students. Our results underline that there are statistically significant differences that confirm students improved in the four communicative skills in the foreign language. Besides, there is a positive evolution in students’ achievement during the study, and participants report a favourable perception of the didactic intervention. Este trabajo presenta los resultados de un proyecto nacional sobre el uso de la traducción audiovisual didáctica (TAD) en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Si bien los resultados de investigaciones previas en este campo son favorables con respecto al desempeño académico del alumnado, la mayoría de los estudios analizan una única destreza lingüística y cuentan con muestras reducidas. El proyecto TRADILEX tiene como objetivo analizar el efecto del uso de diferentes modalidades de traducción audiovisual (TAV) (subtitulado, doblaje, subtitulado para sordos, audiodescripción y voces superpuestas) en las competencias orales y escritas del alumnado universitario que estudia inglés como lengua extranjera. El presente artículo analiza la efectividad de una propuesta didáctica que incluye 30 planes de estudio y que se analizó a través de una intervención con 566 participantes de ocho universidades españolas. La investigación toma un diseño cuantitativo en el que se realizaron pruebas estadísticas (estadísticos descriptivos y Test de Wilcoxon) para valorar el efecto de la TAD sobre las destrezas lingüísticas de recepción oral y escrita, producción oral y escrita del alumnado. Los resultados subrayan que hay diferencias estadísticamente significativas que demuestran que los participantes del estudio mejoran en las cuatro destrezas comunicativas analizadas. Además, los datos también confirman la evaluación positiva del rendimiento del alumnado en el transcurso del estudio, así como una percepción favorable de la intervención didáctica por parte de los participantes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Comunicar
Comunicar Multiple-
CiteScore
10.10
自引率
5.40%
发文量
40
审稿时长
20 weeks
期刊介绍: Comunicar specialized in educommunication: communication and education, ICT, audiences, new languages...; monographs specialized in current issues. Double format: printed and online; digitally, accessible in full text, free of charge, for the entire scientific community and researchers around the world. Coeditions printed in Spanish and English for the whole world. Published by Oxbridge Publishing House which collaborates with many international centres and universities.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信