伊丽莎白一世与西塞罗:在仁慈与正义之间

IF 0.1 Q3 HISTORY
Olga Dmitrieva
{"title":"伊丽莎白一世与西塞罗:在仁慈与正义之间","authors":"Olga Dmitrieva","doi":"10.18254/s207987840027485-2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article focuses on the Elizabeth I’s translation of Cicero’s speech “Pro Marcello” done by the Queen in the 1590s. The English version of his oration is analyzed in the context of Elizabethan political culture. Cicero praised Julius Caesar’s “clementia” towards his political rivals as the most precious moral virtue of a ruler. Textual analysis of Elizabeth’s translation demonstrates its adequacy to the original and the lack of any ideologically motivated censorship. She skillfully used the vocabulary of ciceronian republican discourse widespread in the so called “Elizabethan monarchical republic”. But Elizabeth’s own public rhetoric reveals that among the royal virtues she would give priority to justice over clemency. In her realpolitik the Queen never hesitated to use the sword of justice against her enemies. It seems that the translation of “Pro Marcello” only strengthened her conviction that the ruler’s clemency could undermine his personal security as well as that of the state, and mercy was not the most effective instrument of curbing the political opponents.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Elizabeth I and Cicero: between Clemency and Justice\",\"authors\":\"Olga Dmitrieva\",\"doi\":\"10.18254/s207987840027485-2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article focuses on the Elizabeth I’s translation of Cicero’s speech “Pro Marcello” done by the Queen in the 1590s. The English version of his oration is analyzed in the context of Elizabethan political culture. Cicero praised Julius Caesar’s “clementia” towards his political rivals as the most precious moral virtue of a ruler. Textual analysis of Elizabeth’s translation demonstrates its adequacy to the original and the lack of any ideologically motivated censorship. She skillfully used the vocabulary of ciceronian republican discourse widespread in the so called “Elizabethan monarchical republic”. But Elizabeth’s own public rhetoric reveals that among the royal virtues she would give priority to justice over clemency. In her realpolitik the Queen never hesitated to use the sword of justice against her enemies. It seems that the translation of “Pro Marcello” only strengthened her conviction that the ruler’s clemency could undermine his personal security as well as that of the state, and mercy was not the most effective instrument of curbing the political opponents.\",\"PeriodicalId\":51929,\"journal\":{\"name\":\"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18254/s207987840027485-2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18254/s207987840027485-2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的重点是伊丽莎白一世对西塞罗在1590年代由女王完成的演讲“Pro Marcello”的翻译。在伊丽莎白时代的政治文化背景下分析了他的演讲的英文版本。西塞罗称赞恺撒对政敌的“仁慈”是统治者最宝贵的道德美德。对伊莉莎白译本的文本分析表明,其译文与原文相当,没有任何意识形态动机的审查。她巧妙地运用了西塞罗式共和话语的词汇,这些词汇在所谓的“伊丽莎白君主共和国”中广泛存在。但伊丽莎白自己的公开言论表明,在王室美德中,她将正义置于仁慈之上。在她的现实政治中,女王从不犹豫地使用正义之剑来对付她的敌人。似乎“Pro Marcello”的翻译只是加强了她的信念,即统治者的仁慈会损害他的个人安全以及国家的安全,而仁慈并不是遏制政治对手的最有效工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Elizabeth I and Cicero: between Clemency and Justice
The article focuses on the Elizabeth I’s translation of Cicero’s speech “Pro Marcello” done by the Queen in the 1590s. The English version of his oration is analyzed in the context of Elizabethan political culture. Cicero praised Julius Caesar’s “clementia” towards his political rivals as the most precious moral virtue of a ruler. Textual analysis of Elizabeth’s translation demonstrates its adequacy to the original and the lack of any ideologically motivated censorship. She skillfully used the vocabulary of ciceronian republican discourse widespread in the so called “Elizabethan monarchical republic”. But Elizabeth’s own public rhetoric reveals that among the royal virtues she would give priority to justice over clemency. In her realpolitik the Queen never hesitated to use the sword of justice against her enemies. It seems that the translation of “Pro Marcello” only strengthened her conviction that the ruler’s clemency could undermine his personal security as well as that of the state, and mercy was not the most effective instrument of curbing the political opponents.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
127
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信