手语口译培训:以结尾为例(父母失聪的子女)

IF 0.2 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS
Stephanie Marie Michele Papin, Rayco H. González-Montesino
{"title":"手语口译培训:以结尾为例(父母失聪的子女)","authors":"Stephanie Marie Michele Papin, Rayco H. González-Montesino","doi":"10.30827/sendebar.v34.27141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La falta de accesibilidad para las personas sordas conduce a que sus hijos e hijas oyentes, denominados CODA (Children Of Deaf Adults), asuman el rol de intermediación entre el mundo oyente y sordo desde su infancia. Los programas formativos de interpretación en lenguas signadas han permitido a cualquier persona acceder a esta profesión, y muchos CODA han pasado a desarrollar su labor de mediadores de manera profesional. Mediante un estudio fenomenológico de tipo descriptivo, y tras el análisis de veinte narrativas de CODA que han participado en programas reglados para ser intérpretes de lengua de signos en Francia y en España, se revela el conjunto de necesidades específicas de estos en las aulas. Los resultados de esta investigación pueden beneficiar al campo de la didáctica de la interpretación signada, incorporando un enfoque para los CODA en el diseño de la enseñanza que favorece el aprendizaje de todos los futuros intérpretes.","PeriodicalId":42374,"journal":{"name":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La formación de intérpretes de lengua de signos: el caso de los CODA (hijos e hijas de padres sordos)\",\"authors\":\"Stephanie Marie Michele Papin, Rayco H. González-Montesino\",\"doi\":\"10.30827/sendebar.v34.27141\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"La falta de accesibilidad para las personas sordas conduce a que sus hijos e hijas oyentes, denominados CODA (Children Of Deaf Adults), asuman el rol de intermediación entre el mundo oyente y sordo desde su infancia. Los programas formativos de interpretación en lenguas signadas han permitido a cualquier persona acceder a esta profesión, y muchos CODA han pasado a desarrollar su labor de mediadores de manera profesional. Mediante un estudio fenomenológico de tipo descriptivo, y tras el análisis de veinte narrativas de CODA que han participado en programas reglados para ser intérpretes de lengua de signos en Francia y en España, se revela el conjunto de necesidades específicas de estos en las aulas. Los resultados de esta investigación pueden beneficiar al campo de la didáctica de la interpretación signada, incorporando un enfoque para los CODA en el diseño de la enseñanza que favorece el aprendizaje de todos los futuros intérpretes.\",\"PeriodicalId\":42374,\"journal\":{\"name\":\"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/sendebar.v34.27141\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/sendebar.v34.27141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

由于聋人缺乏可及性,他们的听力正常的儿子和女儿,被称为CODA(聋人成人儿童),从童年起就在听力正常的世界和听力正常的世界之间扮演着中介的角色。签名语言口译培训项目允许任何人进入这一职业,许多CODA已经开始以专业的方式发展他们的调解工作。通过描述性现象学研究,并在分析了20个在法国和西班牙参加手语口译课程的尾声叙述后,揭示了这些学生在课堂上的一系列具体需求。这项研究的结果可能有利于手语口译教学领域,将结尾方法纳入教学设计,有利于所有未来口译员的学习。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La formación de intérpretes de lengua de signos: el caso de los CODA (hijos e hijas de padres sordos)
La falta de accesibilidad para las personas sordas conduce a que sus hijos e hijas oyentes, denominados CODA (Children Of Deaf Adults), asuman el rol de intermediación entre el mundo oyente y sordo desde su infancia. Los programas formativos de interpretación en lenguas signadas han permitido a cualquier persona acceder a esta profesión, y muchos CODA han pasado a desarrollar su labor de mediadores de manera profesional. Mediante un estudio fenomenológico de tipo descriptivo, y tras el análisis de veinte narrativas de CODA que han participado en programas reglados para ser intérpretes de lengua de signos en Francia y en España, se revela el conjunto de necesidades específicas de estos en las aulas. Los resultados de esta investigación pueden beneficiar al campo de la didáctica de la interpretación signada, incorporando un enfoque para los CODA en el diseño de la enseñanza que favorece el aprendizaje de todos los futuros intérpretes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
14
审稿时长
30 weeks
期刊介绍: Sendebar is an annual international research journal which publishes works in the fields of translation and interpreting. It was founded in 1990 by Luis Márquez Villegas and is based at the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Granada (C/ Puentezuelas, 55 - E 18071 Granada). Its main goal is to present original scientific works on Translation and Interpreting in all their aspects (theory, practice, methodology, didactics, history and so on). Its readers are scholars and researchers in the fields of Translation and Interpreting, as well as related disciplines.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信