{"title":"一种用于世界范围内语言接触情景比较的抽样技术","authors":"Francesca Di Garbo, Ricardo Napoleão de Souza","doi":"10.1515/lingty-2022-0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Existing sampling methods in language typology strive to control for areal biases in typological datasets as a means to avoid contact effects in the distribution of linguistic structure. However, none of these methods provide ways to directly compare contact scenarios from a typological perspective. This paper addresses this gap by introducing a sampling procedure for worldwide comparisons of language contact scenarios. The sampling unit consists of sets of three languages. The Focus Language is the language whose structures we examine in search for contact effects; the Neighbor Language is genealogically unrelated to the Focus Language, and counts as the potential source of contact influence on the Focus Language; the Benchmark Language is a relative of the Focus Language neither in contact with the Focus nor with the Neighbor language, and is used for disentangling contact effects from genealogical inheritance in the Focus Language. Through this design, we compiled a sample of 49 three-language sets (147 languages in total), which we present here. By switching the focus of typological sampling from individual languages to contact relations between languages, our method has the potential of uncovering patterns in the diffusion of language structures, and how they vary and change.","PeriodicalId":45834,"journal":{"name":"Linguistic Typology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2023-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A sampling technique for worldwide comparisons of language contact scenarios\",\"authors\":\"Francesca Di Garbo, Ricardo Napoleão de Souza\",\"doi\":\"10.1515/lingty-2022-0005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Existing sampling methods in language typology strive to control for areal biases in typological datasets as a means to avoid contact effects in the distribution of linguistic structure. However, none of these methods provide ways to directly compare contact scenarios from a typological perspective. This paper addresses this gap by introducing a sampling procedure for worldwide comparisons of language contact scenarios. The sampling unit consists of sets of three languages. The Focus Language is the language whose structures we examine in search for contact effects; the Neighbor Language is genealogically unrelated to the Focus Language, and counts as the potential source of contact influence on the Focus Language; the Benchmark Language is a relative of the Focus Language neither in contact with the Focus nor with the Neighbor language, and is used for disentangling contact effects from genealogical inheritance in the Focus Language. Through this design, we compiled a sample of 49 three-language sets (147 languages in total), which we present here. By switching the focus of typological sampling from individual languages to contact relations between languages, our method has the potential of uncovering patterns in the diffusion of language structures, and how they vary and change.\",\"PeriodicalId\":45834,\"journal\":{\"name\":\"Linguistic Typology\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.7000,\"publicationDate\":\"2023-02-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistic Typology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/lingty-2022-0005\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistic Typology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/lingty-2022-0005","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
A sampling technique for worldwide comparisons of language contact scenarios
Abstract Existing sampling methods in language typology strive to control for areal biases in typological datasets as a means to avoid contact effects in the distribution of linguistic structure. However, none of these methods provide ways to directly compare contact scenarios from a typological perspective. This paper addresses this gap by introducing a sampling procedure for worldwide comparisons of language contact scenarios. The sampling unit consists of sets of three languages. The Focus Language is the language whose structures we examine in search for contact effects; the Neighbor Language is genealogically unrelated to the Focus Language, and counts as the potential source of contact influence on the Focus Language; the Benchmark Language is a relative of the Focus Language neither in contact with the Focus nor with the Neighbor language, and is used for disentangling contact effects from genealogical inheritance in the Focus Language. Through this design, we compiled a sample of 49 three-language sets (147 languages in total), which we present here. By switching the focus of typological sampling from individual languages to contact relations between languages, our method has the potential of uncovering patterns in the diffusion of language structures, and how they vary and change.
期刊介绍:
Linguistic Typology provides a forum for all work of relevance to the study of language typology and cross-linguistic variation. It welcomes work taking a typological perspective on all domains of the structure of spoken and signed languages, including historical change, language processing, and sociolinguistics. Diverse descriptive and theoretical frameworks are welcomed so long as they have a clear bearing on the study of cross-linguistic variation. We welcome cross-disciplinary approaches to the study of linguistic diversity, as well as work dealing with just one or a few languages, as long as it is typologically informed and typologically and theoretically relevant, and contains new empirical evidence.