超越历史性:非/反现实主义小说电影改编中的美学真实性

IF 0.5 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION
Yosr Dridi
{"title":"超越历史性:非/反现实主义小说电影改编中的美学真实性","authors":"Yosr Dridi","doi":"10.1093/adaptation/apad026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The literature on authenticity in adaptation studies seems to be focused almost entirely on adaptations of either historical and (auto-)biographical literary texts or non-fiction narratives. The usual case studies are often generically limited to heritage and historical films, period dramas, documentaries, and biopics, to the exclusion of non-/anti-realist genres. However, there is more to adaptation than empirically and/or historically verifiable source texts, which warrants an examination of authenticity in adaptations of fantastical, science-fictional, and gothic fictions away from the fixation on historicity and veracity. This paper proposes an aesthetic (metadiscursive and experiential) outlook on authenticity in genre adaptations, namely George Miller’s adaptation of A. S. Byatt’s ‘The Djinn in the Nightingale’s Eye’, Three Thousand Years of Longing (2022); Denis Villeneuve’s adaptation of Ted Chiang’s ‘Story of Your Life’, Arrival (2016); and the different adaptations of Mary Shelley’s Frankenstein. Metadiscursively, authenticity depends on the self-consciousness of artistic representation, the extent to which the source text and its cinematic adaptation acknowledge their status as fictional narratives and their representational, medium-specific limits and potentials. Experientially, authenticity is judged by the degree of audience immersion in the storyworld, the feeling (generated by diegetic techniques) that what they are watching is experientially plausible despite the implausibility of the genre itself. Without lapsing in excessive realism and verbatim fidelity, an authentic adaptation is heedful of the paradoxes surrounding authenticity itself in any fictional narrative, attentive to their aesthetic and thematic treatment in the source text, aware of the representational affordances of the literary and cinematic media, and capable of offering the audience an immersive experience.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Beyond Historicity: Aesthetic Authenticity in Cinematic Adaptations of Non-/Anti-Realist Fiction\",\"authors\":\"Yosr Dridi\",\"doi\":\"10.1093/adaptation/apad026\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The literature on authenticity in adaptation studies seems to be focused almost entirely on adaptations of either historical and (auto-)biographical literary texts or non-fiction narratives. The usual case studies are often generically limited to heritage and historical films, period dramas, documentaries, and biopics, to the exclusion of non-/anti-realist genres. However, there is more to adaptation than empirically and/or historically verifiable source texts, which warrants an examination of authenticity in adaptations of fantastical, science-fictional, and gothic fictions away from the fixation on historicity and veracity. This paper proposes an aesthetic (metadiscursive and experiential) outlook on authenticity in genre adaptations, namely George Miller’s adaptation of A. S. Byatt’s ‘The Djinn in the Nightingale’s Eye’, Three Thousand Years of Longing (2022); Denis Villeneuve’s adaptation of Ted Chiang’s ‘Story of Your Life’, Arrival (2016); and the different adaptations of Mary Shelley’s Frankenstein. Metadiscursively, authenticity depends on the self-consciousness of artistic representation, the extent to which the source text and its cinematic adaptation acknowledge their status as fictional narratives and their representational, medium-specific limits and potentials. Experientially, authenticity is judged by the degree of audience immersion in the storyworld, the feeling (generated by diegetic techniques) that what they are watching is experientially plausible despite the implausibility of the genre itself. Without lapsing in excessive realism and verbatim fidelity, an authentic adaptation is heedful of the paradoxes surrounding authenticity itself in any fictional narrative, attentive to their aesthetic and thematic treatment in the source text, aware of the representational affordances of the literary and cinematic media, and capable of offering the audience an immersive experience.\",\"PeriodicalId\":42085,\"journal\":{\"name\":\"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies\",\"volume\":\"42 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2023-09-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/adaptation/apad026\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FILM, RADIO, TELEVISION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apad026","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

改编研究中关于真实性的文献似乎几乎全部集中在历史和(自)传记性文学文本或非虚构叙事的改编上。通常的案例研究通常局限于遗产和历史电影、古装剧、纪录片和传记片,而非/反现实主义类型则被排除在外。然而,改编不仅仅是经验和/或历史上可验证的源文本,这就保证了对奇幻、科幻和哥特式小说改编的真实性的审查,而不是对历史性和真实性的执着。本文提出了一种美学(元话语和经验)的观点来看待类型改编的真实性,即乔治·米勒对a·s·拜厄特的《夜莺眼中的精灵》的改编,三千年的渴望(2022);丹尼斯·维伦纽夫改编自泰德·蒋的《你的故事》,《降临》(2016);以及玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》的不同改编版本。元话语上,真实性取决于艺术表现的自我意识,源文本及其电影改编在多大程度上承认它们作为虚构叙事的地位,以及它们的代表性、媒介特定的限制和潜力。从经验上看,真实性是通过观众对故事世界的沉浸程度来判断的,这种感觉(由叙事技术产生)是他们所看到的东西在经验上是可信的,尽管类型本身是不可信的。在不过度写实和逐字忠实的情况下,一个真实的改编要注意任何虚构叙事中围绕真实性本身的悖论,注意它们在源文本中的美学和主题处理,意识到文学和电影媒体的代表性支持,并能够为观众提供身临其境的体验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Beyond Historicity: Aesthetic Authenticity in Cinematic Adaptations of Non-/Anti-Realist Fiction
Abstract The literature on authenticity in adaptation studies seems to be focused almost entirely on adaptations of either historical and (auto-)biographical literary texts or non-fiction narratives. The usual case studies are often generically limited to heritage and historical films, period dramas, documentaries, and biopics, to the exclusion of non-/anti-realist genres. However, there is more to adaptation than empirically and/or historically verifiable source texts, which warrants an examination of authenticity in adaptations of fantastical, science-fictional, and gothic fictions away from the fixation on historicity and veracity. This paper proposes an aesthetic (metadiscursive and experiential) outlook on authenticity in genre adaptations, namely George Miller’s adaptation of A. S. Byatt’s ‘The Djinn in the Nightingale’s Eye’, Three Thousand Years of Longing (2022); Denis Villeneuve’s adaptation of Ted Chiang’s ‘Story of Your Life’, Arrival (2016); and the different adaptations of Mary Shelley’s Frankenstein. Metadiscursively, authenticity depends on the self-consciousness of artistic representation, the extent to which the source text and its cinematic adaptation acknowledge their status as fictional narratives and their representational, medium-specific limits and potentials. Experientially, authenticity is judged by the degree of audience immersion in the storyworld, the feeling (generated by diegetic techniques) that what they are watching is experientially plausible despite the implausibility of the genre itself. Without lapsing in excessive realism and verbatim fidelity, an authentic adaptation is heedful of the paradoxes surrounding authenticity itself in any fictional narrative, attentive to their aesthetic and thematic treatment in the source text, aware of the representational affordances of the literary and cinematic media, and capable of offering the audience an immersive experience.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信