巴西的变形:弗朗茨·卡夫卡的小说《Die Verwandlung》的22个译本

IF 0.1 0 LITERATURE
Helmut Paul Erich Galle
{"title":"巴西的变形:弗朗茨·卡夫卡的小说《Die Verwandlung》的22个译本","authors":"Helmut Paul Erich Galle","doi":"10.12957/matraga.2023.74501","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo apresenta resultados provisórios de um projeto que compara 22 traduções da novela A Metamorfose (1915) de Franz Kafka (1883-1924) publicadas no Brasil. O objetivo é analisá-las em relação ao texto de partida, com vistas a uma futura leitura crítica das várias versões. A comparação se baseia em quatro exemplos de frases representativas dos três capítulos, cujas traduções também estão listadas em quatro apêndices.","PeriodicalId":40929,"journal":{"name":"Matraga-Estudos Linguisticos e Literario","volume":"238 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka\",\"authors\":\"Helmut Paul Erich Galle\",\"doi\":\"10.12957/matraga.2023.74501\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo apresenta resultados provisórios de um projeto que compara 22 traduções da novela A Metamorfose (1915) de Franz Kafka (1883-1924) publicadas no Brasil. O objetivo é analisá-las em relação ao texto de partida, com vistas a uma futura leitura crítica das várias versões. A comparação se baseia em quatro exemplos de frases representativas dos três capítulos, cujas traduções também estão listadas em quatro apêndices.\",\"PeriodicalId\":40929,\"journal\":{\"name\":\"Matraga-Estudos Linguisticos e Literario\",\"volume\":\"238 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-10-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Matraga-Estudos Linguisticos e Literario\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74501\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Matraga-Estudos Linguisticos e Literario","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74501","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文介绍了一个项目的初步结果,该项目比较了在巴西出版的小说《变形记》(1915)的22个译本。目的是分析它们与原始文本的关系,以便将来批判性地阅读不同的版本。比较是基于三章中有代表性的四个短语的例子,它们的翻译也列在四个附录中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka
Este artigo apresenta resultados provisórios de um projeto que compara 22 traduções da novela A Metamorfose (1915) de Franz Kafka (1883-1924) publicadas no Brasil. O objetivo é analisá-las em relação ao texto de partida, com vistas a uma futura leitura crítica das várias versões. A comparação se baseia em quatro exemplos de frases representativas dos três capítulos, cujas traduções também estão listadas em quatro apêndices.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
42
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信