{"title":"\"驻巴黎大使 \"与 \"驻巴黎外交官 \"之间的关系","authors":"Alba Gega","doi":"10.59164/univers.v24i24.2895","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Rrëfimi është kuintesenca analitike në tregime dhe ese, e cila shkapërdredh fijet multifunksionale semiotike-semantike të tij. Si i tillë, ai na lejon që të analizojmë nga pikëpamja narrative edhe semantikat analitike-tregimtare dhe rrëfimore si tregimin “Një ambasadë e zullëve në Paris” madje në këndvështrim krahasimor me esenë “Shqipëria si m’u duk”. Të dyja këto kryevepra kociniane kanë përzjerjen e rrëfimit në vetë të parë njejës dhe shumës, dhe rrëfimin në vetë të dytë dhe të tretë. Secila prej tyre ka një funksion të rëndësishëm narrativ dhe kuptimor në vepër dhe janë dominues në varësi të zhanërit: rrëfimi në vetë të parë për esenë dhe rrëfimi në vetë të tretë për tregimin. Ky rrëfim krahasimor vështrohet në disa pika kryesore, që lidhet me nocionin rrëfim si kategori semiotike.","PeriodicalId":14652,"journal":{"name":"J. Univers. Comput. Sci.","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Vështrim krahasimor i rrëfimit te “Një ambasadë e zullëve në Paris” dhe në esenë “Shqipëria si m’u duk”\",\"authors\":\"Alba Gega\",\"doi\":\"10.59164/univers.v24i24.2895\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Rrëfimi është kuintesenca analitike në tregime dhe ese, e cila shkapërdredh fijet multifunksionale semiotike-semantike të tij. Si i tillë, ai na lejon që të analizojmë nga pikëpamja narrative edhe semantikat analitike-tregimtare dhe rrëfimore si tregimin “Një ambasadë e zullëve në Paris” madje në këndvështrim krahasimor me esenë “Shqipëria si m’u duk”. Të dyja këto kryevepra kociniane kanë përzjerjen e rrëfimit në vetë të parë njejës dhe shumës, dhe rrëfimin në vetë të dytë dhe të tretë. Secila prej tyre ka një funksion të rëndësishëm narrativ dhe kuptimor në vepër dhe janë dominues në varësi të zhanërit: rrëfimi në vetë të parë për esenë dhe rrëfimi në vetë të tretë për tregimin. Ky rrëfim krahasimor vështrohet në disa pika kryesore, që lidhet me nocionin rrëfim si kategori semiotike.\",\"PeriodicalId\":14652,\"journal\":{\"name\":\"J. Univers. Comput. Sci.\",\"volume\":\"27 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"J. Univers. Comput. Sci.\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.59164/univers.v24i24.2895\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"J. Univers. Comput. Sci.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59164/univers.v24i24.2895","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
通过分析,我们可以得出结论,这将有助于建立一个多层次、多角度、多层面的符号学研究体系。在《巴黎的大使》一书中,作者对 "Shqipëria si m'u duk "进行了分析。在此,您可以了解到巴黎的文化和历史,也可以了解到巴黎的文化和历史。前者是叙事性的,而后者则是在不同时期的主导性因素:前者是与读者的互动,而后者则是与读者的互动。在不同的领域中,我们可以从不同的视角来看待问题。
Vështrim krahasimor i rrëfimit te “Një ambasadë e zullëve në Paris” dhe në esenë “Shqipëria si m’u duk”
Rrëfimi është kuintesenca analitike në tregime dhe ese, e cila shkapërdredh fijet multifunksionale semiotike-semantike të tij. Si i tillë, ai na lejon që të analizojmë nga pikëpamja narrative edhe semantikat analitike-tregimtare dhe rrëfimore si tregimin “Një ambasadë e zullëve në Paris” madje në këndvështrim krahasimor me esenë “Shqipëria si m’u duk”. Të dyja këto kryevepra kociniane kanë përzjerjen e rrëfimit në vetë të parë njejës dhe shumës, dhe rrëfimin në vetë të dytë dhe të tretë. Secila prej tyre ka një funksion të rëndësishëm narrativ dhe kuptimor në vepër dhe janë dominues në varësi të zhanërit: rrëfimi në vetë të parë për esenë dhe rrëfimi në vetë të tretë për tregimin. Ky rrëfim krahasimor vështrohet në disa pika kryesore, që lidhet me nocionin rrëfim si kategori semiotike.