公共服务口译和笔译中的相互理解

Q2 Arts and Humanities
Carmen Valero-Garcés
{"title":"公共服务口译和笔译中的相互理解","authors":"Carmen Valero-Garcés","doi":"10.1558/jalpp.25488","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In recent decades, Western societies have become increasingly multilingual. However, the traditional strategies for communication between institutions and multilingual populations used in Public Service Interpreting and Translation (PSIT) have come under question, and alternative approaches are now being considered. One such alternative is intercomprehension (IC). The main objective of this research is two-fold: firstly, to explore the frequency and extent of IC in the study area; and secondly, to analyze the extent to which IC may help to eliminate barriers in PSIT when compared with traditional approaches to translation and interpreting. Data were collected over the course of 2015–2016 in central Spain (Madrid and the Henares Corridor) from surveys and discussions with ad hoc translators and interpreters. The research methodology integrates qualitative and quantitate analysis. The results show that IC is a means of communication in public services in Spain that deserves more consideration in both research and training contexts within the area of Translation and Interpreting Studies.","PeriodicalId":52122,"journal":{"name":"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Intercomprehension in public service interpreting and translation\",\"authors\":\"Carmen Valero-Garcés\",\"doi\":\"10.1558/jalpp.25488\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In recent decades, Western societies have become increasingly multilingual. However, the traditional strategies for communication between institutions and multilingual populations used in Public Service Interpreting and Translation (PSIT) have come under question, and alternative approaches are now being considered. One such alternative is intercomprehension (IC). The main objective of this research is two-fold: firstly, to explore the frequency and extent of IC in the study area; and secondly, to analyze the extent to which IC may help to eliminate barriers in PSIT when compared with traditional approaches to translation and interpreting. Data were collected over the course of 2015–2016 in central Spain (Madrid and the Henares Corridor) from surveys and discussions with ad hoc translators and interpreters. The research methodology integrates qualitative and quantitate analysis. The results show that IC is a means of communication in public services in Spain that deserves more consideration in both research and training contexts within the area of Translation and Interpreting Studies.\",\"PeriodicalId\":52122,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1558/jalpp.25488\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/jalpp.25488","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

近几十年来,西方社会越来越多地使用多种语言。然而,在公共服务口译和笔译(PSIT)中使用的机构和多语种人口之间沟通的传统策略受到了质疑,现在正在考虑其他方法。其中一种选择是相互理解(IC)。本研究的主要目的有两个:首先,探索研究区域内集成电路的频率和程度;其次,分析与传统的笔译和口译方法相比,集成翻译在多大程度上有助于消除PSIT中的障碍。数据是在2015-2016年期间在西班牙中部(马德里和埃纳雷斯走廊)通过调查和与临时翻译和口译员的讨论收集的。研究方法采用定性与定量相结合的方法。研究结果表明,在西班牙公共服务中,翻译语言是一种交际手段,值得在翻译研究领域的研究和培训背景下进行更多的考虑。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Intercomprehension in public service interpreting and translation
In recent decades, Western societies have become increasingly multilingual. However, the traditional strategies for communication between institutions and multilingual populations used in Public Service Interpreting and Translation (PSIT) have come under question, and alternative approaches are now being considered. One such alternative is intercomprehension (IC). The main objective of this research is two-fold: firstly, to explore the frequency and extent of IC in the study area; and secondly, to analyze the extent to which IC may help to eliminate barriers in PSIT when compared with traditional approaches to translation and interpreting. Data were collected over the course of 2015–2016 in central Spain (Madrid and the Henares Corridor) from surveys and discussions with ad hoc translators and interpreters. The research methodology integrates qualitative and quantitate analysis. The results show that IC is a means of communication in public services in Spain that deserves more consideration in both research and training contexts within the area of Translation and Interpreting Studies.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Applied Linguistics and Professional Practice
Journal of Applied Linguistics and Professional Practice Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
9
期刊介绍: The Journal of Applied Linguistics and Professional Practice was launched in 2004 (under the title Journal of Applied Linguistics) with the aim of advancing research and practice in applied linguistics as a principled and interdisciplinary endeavour. From Volume 7, the journal adopted the new title to reflect the continuation, expansion and re-specification of the field of applied linguistics as originally conceived. Moving away from a primary focus on research into language teaching/learning and second language acquisition, the education profession will remain a key site but one among many, with an active engagement of the journal moving to sites from a variety of other professional domains such as law, healthcare, counselling, journalism, business interpreting and translating, where applied linguists have major contributions to make. Accordingly, under the new title, the journal will reflexively foreground applied linguistics as professional practice. As before, each volume will contain a selection of special features such as editorials, specialist conversations, debates and dialogues on specific methodological themes, review articles, research notes and targeted special issues addressing key themes.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信