探讨计算机专业学生翻译技术和计算机术语的能力

Faridatun Nida, Jiang Jiguang, Sindhy Nur Azizah
{"title":"探讨计算机专业学生翻译技术和计算机术语的能力","authors":"Faridatun Nida, Jiang Jiguang, Sindhy Nur Azizah","doi":"10.30762/jeels.v10i1.852","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research explores the skill of computer-science students in translating technology and computer terminologies. It is a mixture of qualitative and quantitative. The data is collected by a survey. The participants are students of Amikom Purwokerto University. The analysis is executed using the Molina-Albir theory of translation techniques. It is then continued by evaluating the type of equivalency using theory from Kade. The result shows that the students' skill in translation varies. The techniques applied help the students to deliver the meaning from the source text to the target text. Unfortunately, only a half of the whole data reaches the total equivalence because of its changes in the form. Hence, the finding confirms that background knowledge of the participants in technology and computer science is provenly helpful to deliver and interpret the meaning. It also arisen an assumption that the combination of their knowledge and linguistics considerably can help the students in establishing the equivalency. Therefore, it is expected that the findings of the research give the novelty to the translation studies and also for the lecture in giving the lesson and activity for English and translation class because it is beneficial and gives contribution to solve the-real-world challenges.","PeriodicalId":56238,"journal":{"name":"JEELS Journal of English Education and Linguistics Studies","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Exploring Computer Science Students’ Skill In Translating Technology and Computer Terminologies\",\"authors\":\"Faridatun Nida, Jiang Jiguang, Sindhy Nur Azizah\",\"doi\":\"10.30762/jeels.v10i1.852\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This research explores the skill of computer-science students in translating technology and computer terminologies. It is a mixture of qualitative and quantitative. The data is collected by a survey. The participants are students of Amikom Purwokerto University. The analysis is executed using the Molina-Albir theory of translation techniques. It is then continued by evaluating the type of equivalency using theory from Kade. The result shows that the students' skill in translation varies. The techniques applied help the students to deliver the meaning from the source text to the target text. Unfortunately, only a half of the whole data reaches the total equivalence because of its changes in the form. Hence, the finding confirms that background knowledge of the participants in technology and computer science is provenly helpful to deliver and interpret the meaning. It also arisen an assumption that the combination of their knowledge and linguistics considerably can help the students in establishing the equivalency. Therefore, it is expected that the findings of the research give the novelty to the translation studies and also for the lecture in giving the lesson and activity for English and translation class because it is beneficial and gives contribution to solve the-real-world challenges.\",\"PeriodicalId\":56238,\"journal\":{\"name\":\"JEELS Journal of English Education and Linguistics Studies\",\"volume\":\"92 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JEELS Journal of English Education and Linguistics Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30762/jeels.v10i1.852\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JEELS Journal of English Education and Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30762/jeels.v10i1.852","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究探讨了计算机专业学生翻译技术和计算机术语的技巧。它是定性和定量的结合。这些数据是通过调查收集的。参与者是Amikom purokerto大学的学生。运用molina - alir翻译技巧理论进行分析。然后继续使用Kade的理论来评估等效的类型。结果表明,学生的翻译水平参差不齐。所运用的技巧帮助学生将原文的意思传递到译文中。不幸的是,由于表单的变化,整个数据中只有一半达到完全等价。因此,研究结果证实,技术和计算机科学参与者的背景知识被证明有助于传递和解释意义。这也产生了一种假设,即他们的知识和语言学的结合在很大程度上有助于学生建立等效。因此,我们期望本研究的结果能给翻译研究带来新颖性,也能给英语与翻译课堂的授课和活动带来新颖性,因为它对解决现实世界的挑战是有益的和有贡献的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Exploring Computer Science Students’ Skill In Translating Technology and Computer Terminologies
This research explores the skill of computer-science students in translating technology and computer terminologies. It is a mixture of qualitative and quantitative. The data is collected by a survey. The participants are students of Amikom Purwokerto University. The analysis is executed using the Molina-Albir theory of translation techniques. It is then continued by evaluating the type of equivalency using theory from Kade. The result shows that the students' skill in translation varies. The techniques applied help the students to deliver the meaning from the source text to the target text. Unfortunately, only a half of the whole data reaches the total equivalence because of its changes in the form. Hence, the finding confirms that background knowledge of the participants in technology and computer science is provenly helpful to deliver and interpret the meaning. It also arisen an assumption that the combination of their knowledge and linguistics considerably can help the students in establishing the equivalency. Therefore, it is expected that the findings of the research give the novelty to the translation studies and also for the lecture in giving the lesson and activity for English and translation class because it is beneficial and gives contribution to solve the-real-world challenges.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
87
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信