{"title":"西班牙民间传说的小流派","authors":"A. V. Bakanova","doi":"10.46272/2409-3416-2023-11-3-146-163","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article analyzes the small genres of Spanish folklore. Genre is the main form of study in folklore; it translates a certain life experience of the people. The formation of the Spanish genre system was influenced both by Western and Eastern folklore traditions, and Spain itself has repeatedly served as a cultural intermediary. Spanish and Russian folklorists do not share the same take on terminology: Spanish researchers do not typically classify groups of genres according to their volume, therefore proverbs and sayings are studied as part of phraseology, whereas riddles, rhymes, tongue twisters and other texts are perceived as an example of children’s folklore creativity. However, variability of form and versatility of such texts allow us to study them within the framework of a single approach. Since the 15 th century small genres have attracted special attention of Spanish scientists; authoritative collections of popular expressions and aphorisms have been published. Proverbs and sayings are also used by linguists as an example of the correct language usage. Thematically, proverbios and refranes touch on topics significant for the spiritual and economic life of a person, reflecting historical periods and social institutions of the past; at the same time, in modern usage, the meaning of paroemias can be reinterpreted. Spanish children’s folklore is represented by such genres as oraciones, inicios de juego, formulillas variadas, trabalenguas, adivinanzas, acertijos , and riddles are the most multifunctional type of them. The genres of children’s folklore are characterized by a particularly strong geographical reference that vividly illustrates the processes of intergenerational continuity, as well as preservation and transmission of national traditions.","PeriodicalId":34457,"journal":{"name":"Iberoamerikanskie tetradi","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Small Genres of Spanish Folklore\",\"authors\":\"A. V. Bakanova\",\"doi\":\"10.46272/2409-3416-2023-11-3-146-163\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article analyzes the small genres of Spanish folklore. Genre is the main form of study in folklore; it translates a certain life experience of the people. The formation of the Spanish genre system was influenced both by Western and Eastern folklore traditions, and Spain itself has repeatedly served as a cultural intermediary. Spanish and Russian folklorists do not share the same take on terminology: Spanish researchers do not typically classify groups of genres according to their volume, therefore proverbs and sayings are studied as part of phraseology, whereas riddles, rhymes, tongue twisters and other texts are perceived as an example of children’s folklore creativity. However, variability of form and versatility of such texts allow us to study them within the framework of a single approach. Since the 15 th century small genres have attracted special attention of Spanish scientists; authoritative collections of popular expressions and aphorisms have been published. Proverbs and sayings are also used by linguists as an example of the correct language usage. Thematically, proverbios and refranes touch on topics significant for the spiritual and economic life of a person, reflecting historical periods and social institutions of the past; at the same time, in modern usage, the meaning of paroemias can be reinterpreted. Spanish children’s folklore is represented by such genres as oraciones, inicios de juego, formulillas variadas, trabalenguas, adivinanzas, acertijos , and riddles are the most multifunctional type of them. The genres of children’s folklore are characterized by a particularly strong geographical reference that vividly illustrates the processes of intergenerational continuity, as well as preservation and transmission of national traditions.\",\"PeriodicalId\":34457,\"journal\":{\"name\":\"Iberoamerikanskie tetradi\",\"volume\":\"3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Iberoamerikanskie tetradi\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-3-146-163\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Iberoamerikanskie tetradi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-3-146-163","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文分析了西班牙民间传说的小流派。体裁是民俗学研究的主要形式;它翻译了人们的某种生活经历。西班牙类型系统的形成受到西方和东方民俗传统的影响,西班牙本身也多次充当文化中介。西班牙民俗学家和俄罗斯民俗学家对术语的看法不同:西班牙研究人员通常不会根据其数量对流派进行分类,因此谚语和谚语是作为短语学的一部分进行研究的,而谜语、押韵、绕口令和其他文本则被视为儿童民俗创造力的一个例子。然而,这种文本的形式可变性和多功能性使我们能够在单一方法的框架内研究它们。自15世纪以来,小型流派吸引了西班牙科学家的特别关注;权威的流行用语和格言集已经出版。谚语和谚语也被语言学家用作正确使用语言的例子。从主题上讲,谚语和谚语触及一个人的精神和经济生活的重要主题,反映了过去的历史时期和社会制度;同时,在现代用法中,paroemias的含义可以被重新解释。西班牙儿童民间传说以oraciones、inicios de juego、formulillas varadas、trabalenguas、addivinanzas、acertijos等类型为代表,谜语是其中最多功能的类型。儿童民俗类型的特点是具有特别强烈的地理参考,生动地说明了代际连续性以及民族传统的保存和传播过程。
The article analyzes the small genres of Spanish folklore. Genre is the main form of study in folklore; it translates a certain life experience of the people. The formation of the Spanish genre system was influenced both by Western and Eastern folklore traditions, and Spain itself has repeatedly served as a cultural intermediary. Spanish and Russian folklorists do not share the same take on terminology: Spanish researchers do not typically classify groups of genres according to their volume, therefore proverbs and sayings are studied as part of phraseology, whereas riddles, rhymes, tongue twisters and other texts are perceived as an example of children’s folklore creativity. However, variability of form and versatility of such texts allow us to study them within the framework of a single approach. Since the 15 th century small genres have attracted special attention of Spanish scientists; authoritative collections of popular expressions and aphorisms have been published. Proverbs and sayings are also used by linguists as an example of the correct language usage. Thematically, proverbios and refranes touch on topics significant for the spiritual and economic life of a person, reflecting historical periods and social institutions of the past; at the same time, in modern usage, the meaning of paroemias can be reinterpreted. Spanish children’s folklore is represented by such genres as oraciones, inicios de juego, formulillas variadas, trabalenguas, adivinanzas, acertijos , and riddles are the most multifunctional type of them. The genres of children’s folklore are characterized by a particularly strong geographical reference that vividly illustrates the processes of intergenerational continuity, as well as preservation and transmission of national traditions.