基于译者主体的英语文学作品翻译解读

{"title":"基于译者主体的英语文学作品翻译解读","authors":"","doi":"10.23977/langl.2023.061105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When translating English language and literature works, translators will carry out relevant translation work according to their own understanding, and try to restore and convey the original mood, emotion and theme. Translators will also pay attention to the differences between languages and make appropriate adjustments according to the cultural background of the target language, so as to maintain the style and characteristics of the original work as far as possible. In addition, translators can also selectively explain and supplement in the translation process, so that readers can better understand the connotation of the original work. In short, the translator's subjective interpretation plays an important role in the translation of English literary works, which enables the works to be effectively communicated and disseminated between different languages and cultures.","PeriodicalId":223840,"journal":{"name":"Lecture Notes on Language and Literature","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Interpretation of English Literary Works Translation Based on the Translator's Subject\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.23977/langl.2023.061105\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When translating English language and literature works, translators will carry out relevant translation work according to their own understanding, and try to restore and convey the original mood, emotion and theme. Translators will also pay attention to the differences between languages and make appropriate adjustments according to the cultural background of the target language, so as to maintain the style and characteristics of the original work as far as possible. In addition, translators can also selectively explain and supplement in the translation process, so that readers can better understand the connotation of the original work. In short, the translator's subjective interpretation plays an important role in the translation of English literary works, which enables the works to be effectively communicated and disseminated between different languages and cultures.\",\"PeriodicalId\":223840,\"journal\":{\"name\":\"Lecture Notes on Language and Literature\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lecture Notes on Language and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23977/langl.2023.061105\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lecture Notes on Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23977/langl.2023.061105","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在翻译英语语言文学作品时,译者会根据自己的理解进行相关的翻译工作,尽量还原和传达原文的情绪、情感和主题。译者还会注意语言之间的差异,根据译入语的文化背景进行适当的调整,尽量保持原文的风格和特点。此外,译者还可以在翻译过程中有选择地进行解释和补充,使读者更好地理解原著的内涵。总之,译者的主观解读在英语文学作品的翻译中起着重要的作用,它使作品在不同的语言和文化之间有效地沟通和传播。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Interpretation of English Literary Works Translation Based on the Translator's Subject
When translating English language and literature works, translators will carry out relevant translation work according to their own understanding, and try to restore and convey the original mood, emotion and theme. Translators will also pay attention to the differences between languages and make appropriate adjustments according to the cultural background of the target language, so as to maintain the style and characteristics of the original work as far as possible. In addition, translators can also selectively explain and supplement in the translation process, so that readers can better understand the connotation of the original work. In short, the translator's subjective interpretation plays an important role in the translation of English literary works, which enables the works to be effectively communicated and disseminated between different languages and cultures.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信