“像水一样奸诈”(创49.4)?希伯来圣经中的词干

Raymond de Hoop
{"title":"“像水一样奸诈”(创49.4)?希伯来圣经中的词干","authors":"Raymond de Hoop","doi":"10.1177/20516770231193001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the “blessing” of Gen 49.3-4, Reuben is censured for having violated his father Jacob’s concubine Bilhah. In this rebuke, the Hebrew uses a rare word, פחז‎, in an additionally awkward comparison: “like water.” Over the centuries the word פחז‎ appears to have been difficult to translate and therefore the simile “like water” is also difficult to understand. This is reflected in many Bible translations, but in the last decades a solution has been provided to solve this problem. In this contribution, the cultural significance of Reuben’s offence is discussed since it is not “just” a sexual offense. In addition, the meaning of the word פחז‎ in the other biblical texts is analysed, followed by a discussion of the comparison “as water.” The discussion not only clarifies the text of Gen 49.4, but also the background of several other texts in the Bible.","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Treacherous as Water”(Gen 49.4)? The Stem פחז‎ in the Hebrew Bible\",\"authors\":\"Raymond de Hoop\",\"doi\":\"10.1177/20516770231193001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In the “blessing” of Gen 49.3-4, Reuben is censured for having violated his father Jacob’s concubine Bilhah. In this rebuke, the Hebrew uses a rare word, פחז‎, in an additionally awkward comparison: “like water.” Over the centuries the word פחז‎ appears to have been difficult to translate and therefore the simile “like water” is also difficult to understand. This is reflected in many Bible translations, but in the last decades a solution has been provided to solve this problem. In this contribution, the cultural significance of Reuben’s offence is discussed since it is not “just” a sexual offense. In addition, the meaning of the word פחז‎ in the other biblical texts is analysed, followed by a discussion of the comparison “as water.” The discussion not only clarifies the text of Gen 49.4, but also the background of several other texts in the Bible.\",\"PeriodicalId\":354951,\"journal\":{\"name\":\"The Bible Translator\",\"volume\":\"55 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Bible Translator\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/20516770231193001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770231193001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在创世记49章3-4节的“祝福”中,流便因侵犯了他父亲雅各的妾辟拉而受到谴责。在这段责备中,希伯来语使用了一个罕见的词,在一个更尴尬的比较中:“像水一样”。几个世纪以来,这个词似乎很难翻译,因此“像水一样”的明喻也很难理解。这反映在许多圣经译本中,但在过去的几十年里,已经提供了解决这个问题的解决方案。在这篇文章中,讨论了鲁本罪行的文化意义,因为它不仅仅是性侵犯。此外,本文还分析了《圣经》中其他经文中“”一词的含义,然后讨论了“as water”的比喻。这个讨论不仅澄清了创世记49章4节的经文,也澄清了圣经中其他几段经文的背景。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Treacherous as Water”(Gen 49.4)? The Stem פחז‎ in the Hebrew Bible
In the “blessing” of Gen 49.3-4, Reuben is censured for having violated his father Jacob’s concubine Bilhah. In this rebuke, the Hebrew uses a rare word, פחז‎, in an additionally awkward comparison: “like water.” Over the centuries the word פחז‎ appears to have been difficult to translate and therefore the simile “like water” is also difficult to understand. This is reflected in many Bible translations, but in the last decades a solution has been provided to solve this problem. In this contribution, the cultural significance of Reuben’s offence is discussed since it is not “just” a sexual offense. In addition, the meaning of the word פחז‎ in the other biblical texts is analysed, followed by a discussion of the comparison “as water.” The discussion not only clarifies the text of Gen 49.4, but also the background of several other texts in the Bible.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信