俄、美、法警官职业词汇特点:言语文化伦理

N.S. Skripichnikova, O.V. Litvyak
{"title":"俄、美、法警官职业词汇特点:言语文化伦理","authors":"N.S. Skripichnikova, O.V. Litvyak","doi":"10.33920/nik-01-2310-06","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article deals with the professional vocabulary of American, French and Russian police officers from the ethical side of professional communication, i.e. socially oriented and nationally determined rules of speech behavior, including set expressions accepted in a professional society and used in situations of “polite” contact with an interlocutor. Etiquette greeting formulas, communication with partners, boss and colleagues from an informal point of view are compared. Similar features in the use of jargon, slang and professionalism in the speech of police officers in French, English and Russian are analyzed. Examples of dialogues, statements are taken from dictionaries, police speech researches and studies, live speech, as well as modern films that currently show the life and work of the police in the most realistic and close to life. The specify of police work contributes to rudeness, obscene vocabulary, sarcasm and self-irony, a large amount of professional jargon in speech, which makes the speech of a policeman bright, emotionally and expressively colored.","PeriodicalId":485689,"journal":{"name":"Вопросы культурологии","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Russian, American and French police officers professional vocabulary features: speech culture ethic\",\"authors\":\"N.S. Skripichnikova, O.V. Litvyak\",\"doi\":\"10.33920/nik-01-2310-06\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article deals with the professional vocabulary of American, French and Russian police officers from the ethical side of professional communication, i.e. socially oriented and nationally determined rules of speech behavior, including set expressions accepted in a professional society and used in situations of “polite” contact with an interlocutor. Etiquette greeting formulas, communication with partners, boss and colleagues from an informal point of view are compared. Similar features in the use of jargon, slang and professionalism in the speech of police officers in French, English and Russian are analyzed. Examples of dialogues, statements are taken from dictionaries, police speech researches and studies, live speech, as well as modern films that currently show the life and work of the police in the most realistic and close to life. The specify of police work contributes to rudeness, obscene vocabulary, sarcasm and self-irony, a large amount of professional jargon in speech, which makes the speech of a policeman bright, emotionally and expressively colored.\",\"PeriodicalId\":485689,\"journal\":{\"name\":\"Вопросы культурологии\",\"volume\":\"33 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Вопросы культурологии\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33920/nik-01-2310-06\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Вопросы культурологии","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33920/nik-01-2310-06","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从职业沟通的伦理方面,即社会导向和国家决定的言语行为规则,包括专业协会接受的、在与对话者“礼貌”接触的情况下使用的固定表达,来处理美国、法国和俄罗斯警察的专业词汇。从非正式的角度比较了礼仪问候公式,与合作伙伴、老板和同事的沟通。分析了法语、英语和俄语警官话语中行话、俚语和专业用语的相似特点。对话、陈述的例子取自词典、警察演讲研究、现场演讲以及现代电影,这些电影以最真实、最接近生活的方式展示了警察的生活和工作。警察工作的专门化使得言语中充斥着粗鲁、下流的词汇、讽刺和自嘲,大量的专业术语,使警察的言语变得明亮、富有情感和表现力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Russian, American and French police officers professional vocabulary features: speech culture ethic
The article deals with the professional vocabulary of American, French and Russian police officers from the ethical side of professional communication, i.e. socially oriented and nationally determined rules of speech behavior, including set expressions accepted in a professional society and used in situations of “polite” contact with an interlocutor. Etiquette greeting formulas, communication with partners, boss and colleagues from an informal point of view are compared. Similar features in the use of jargon, slang and professionalism in the speech of police officers in French, English and Russian are analyzed. Examples of dialogues, statements are taken from dictionaries, police speech researches and studies, live speech, as well as modern films that currently show the life and work of the police in the most realistic and close to life. The specify of police work contributes to rudeness, obscene vocabulary, sarcasm and self-irony, a large amount of professional jargon in speech, which makes the speech of a policeman bright, emotionally and expressively colored.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信