从黄书到粉色和蓝色的书?

Louis Roux
{"title":"从黄书到粉色和蓝色的书?","authors":"Louis Roux","doi":"10.47421/hcl_19_189-209","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les pratiques de narrations orales de contes populaires arabes, qui ont connu un déclin progressif aux XIXe et XXe siècles, sont marquées par l’affirmation d’une distinction de genre forte entre des récits propres aux hommes et d’autres aux femmes. À partir du milieu du XIXe siècle, l’essor de l’imprimerie au Proche-Orient conduit à une transposition de ces récits de l’oral vers l’imprimé, qui se fait selon deux modes. Des éditions sont, d’une part, produites à partir de manuscrits, tandis que d’autres le sont à partir d’un matériau oral, dont la langue est en général corrigée. Cet article étudie la manière dont le passage d’un médium à un autre a affecté la distinction de genre associée aux narrations orales, qui a pu se manifester dans le choix des textes publiés et les modalités de leur transposition. De ce point de vue, l’édition de contes populaires arabophones a suivi plusieurs directions. Elle a tout d’abord été marquée par la publication de contes associés à des narrations et des sociabilités masculines dans de petits recueils bon marché ainsi que celle de grandes œuvres du patrimoine oral masculin adaptées de manuscrits. Cette seconde forme a majoritairement perduré, en parallèle de l’émergence d’éditions de narrations féminines dans des contextes politiques et culturels spécifiques.","PeriodicalId":138411,"journal":{"name":"Histoire et civilisation du livre","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Des livres jaunes aux livres en rose et bleu ?\",\"authors\":\"Louis Roux\",\"doi\":\"10.47421/hcl_19_189-209\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Les pratiques de narrations orales de contes populaires arabes, qui ont connu un déclin progressif aux XIXe et XXe siècles, sont marquées par l’affirmation d’une distinction de genre forte entre des récits propres aux hommes et d’autres aux femmes. À partir du milieu du XIXe siècle, l’essor de l’imprimerie au Proche-Orient conduit à une transposition de ces récits de l’oral vers l’imprimé, qui se fait selon deux modes. Des éditions sont, d’une part, produites à partir de manuscrits, tandis que d’autres le sont à partir d’un matériau oral, dont la langue est en général corrigée. Cet article étudie la manière dont le passage d’un médium à un autre a affecté la distinction de genre associée aux narrations orales, qui a pu se manifester dans le choix des textes publiés et les modalités de leur transposition. De ce point de vue, l’édition de contes populaires arabophones a suivi plusieurs directions. Elle a tout d’abord été marquée par la publication de contes associés à des narrations et des sociabilités masculines dans de petits recueils bon marché ainsi que celle de grandes œuvres du patrimoine oral masculin adaptées de manuscrits. Cette seconde forme a majoritairement perduré, en parallèle de l’émergence d’éditions de narrations féminines dans des contextes politiques et culturels spécifiques.\",\"PeriodicalId\":138411,\"journal\":{\"name\":\"Histoire et civilisation du livre\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Histoire et civilisation du livre\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.47421/hcl_19_189-209\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Histoire et civilisation du livre","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47421/hcl_19_189-209","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

阿拉伯民间故事的口头叙述在19世纪和20世纪逐渐衰落,其特点是在男性故事和女性故事之间肯定了强烈的性别差异。从19世纪中期开始,中东印刷术的兴起导致了这些故事从口头到印刷的转换,这是通过两种方式完成的。有些版本是用手稿制作的,有些则是用口头材料制作的,口头材料的语言通常会被纠正。本文研究了从一种媒介到另一种媒介的转变如何影响与口头叙述相关的性别差异,这种差异可能表现在出版文本的选择和它们的转换方式上。从这个角度来看,阿拉伯民间故事的出版遵循了几个方向。它最初的特点是在小型廉价的文集中出版与男性叙事和社交有关的故事,以及从手稿中改编的男性口述遗产的主要作品。第二种形式在很大程度上延续了下来,与特定政治和文化背景下女性叙事版本的出现平行。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Des livres jaunes aux livres en rose et bleu ?
Les pratiques de narrations orales de contes populaires arabes, qui ont connu un déclin progressif aux XIXe et XXe siècles, sont marquées par l’affirmation d’une distinction de genre forte entre des récits propres aux hommes et d’autres aux femmes. À partir du milieu du XIXe siècle, l’essor de l’imprimerie au Proche-Orient conduit à une transposition de ces récits de l’oral vers l’imprimé, qui se fait selon deux modes. Des éditions sont, d’une part, produites à partir de manuscrits, tandis que d’autres le sont à partir d’un matériau oral, dont la langue est en général corrigée. Cet article étudie la manière dont le passage d’un médium à un autre a affecté la distinction de genre associée aux narrations orales, qui a pu se manifester dans le choix des textes publiés et les modalités de leur transposition. De ce point de vue, l’édition de contes populaires arabophones a suivi plusieurs directions. Elle a tout d’abord été marquée par la publication de contes associés à des narrations et des sociabilités masculines dans de petits recueils bon marché ainsi que celle de grandes œuvres du patrimoine oral masculin adaptées de manuscrits. Cette seconde forme a majoritairement perduré, en parallèle de l’émergence d’éditions de narrations féminines dans des contextes politiques et culturels spécifiques.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信