将一本关于脑积水的巴西教育小册子翻译成西班牙语

Q3 Nursing
Marla Andréia Garcia de Avila , Raquel Rodríguez-González , Karen Negrão Moreira , Ilda de Godoy , Paloma de Aro Jorge Tavares , Carlos Cézar Sousa de Lira , Ana Silvia Sartori Barraviera Seabra Ferreira , Pedro Tadao Hamamoto Filho
{"title":"将一本关于脑积水的巴西教育小册子翻译成西班牙语","authors":"Marla Andréia Garcia de Avila ,&nbsp;Raquel Rodríguez-González ,&nbsp;Karen Negrão Moreira ,&nbsp;Ilda de Godoy ,&nbsp;Paloma de Aro Jorge Tavares ,&nbsp;Carlos Cézar Sousa de Lira ,&nbsp;Ana Silvia Sartori Barraviera Seabra Ferreira ,&nbsp;Pedro Tadao Hamamoto Filho","doi":"10.1016/j.sedene.2020.05.003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Purpose</h3><p>A booklet for children with hydrocephalus and their parents was presented. This study translated the Brazilian version of the booklet “Laura's diary: knowing hydrocephalus and its treatment” into Spanish as spoken in Spain.</p></div><div><h3>Methodology</h3><p>This methodological study conducted in Spain (Universidad de Santiago de Compostela) and Brazil (Botucatu Medical School) undertook the following translation steps: translation, using two Brazilian translators fluent in Spanish; synthesis, involving a Spanish nurse with experience in education; and back-translation, using a Brazilian translator and nurse fluent in Spanish.</p></div><div><h3>Findings</h3><p>The two versions of the initial translation were similar, with few amendments necessary during the consensus meeting between the researchers to achieve synthesis of the translations. The two versions of the back-translation were very similar to the original.</p></div><div><h3>Conclusion</h3><p>A free Spanish booklet was presented to minimize the negative effects of surgery, empower families, and aid future research between Brazil and Spain. Mismanagement of a disease can affect a child's quality of life. Communication is essential for health education to help ensure greater participation of patients and families in care plans.</p></div>","PeriodicalId":38763,"journal":{"name":"Revista Cientifica de la Sociedad Espanola de Enfermeria Neurologica","volume":"54 ","pages":"Pages 3-10"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation of a Brazilian educational booklet concerning hydrocephalus into Spanish as spoken in Spain\",\"authors\":\"Marla Andréia Garcia de Avila ,&nbsp;Raquel Rodríguez-González ,&nbsp;Karen Negrão Moreira ,&nbsp;Ilda de Godoy ,&nbsp;Paloma de Aro Jorge Tavares ,&nbsp;Carlos Cézar Sousa de Lira ,&nbsp;Ana Silvia Sartori Barraviera Seabra Ferreira ,&nbsp;Pedro Tadao Hamamoto Filho\",\"doi\":\"10.1016/j.sedene.2020.05.003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><h3>Purpose</h3><p>A booklet for children with hydrocephalus and their parents was presented. This study translated the Brazilian version of the booklet “Laura's diary: knowing hydrocephalus and its treatment” into Spanish as spoken in Spain.</p></div><div><h3>Methodology</h3><p>This methodological study conducted in Spain (Universidad de Santiago de Compostela) and Brazil (Botucatu Medical School) undertook the following translation steps: translation, using two Brazilian translators fluent in Spanish; synthesis, involving a Spanish nurse with experience in education; and back-translation, using a Brazilian translator and nurse fluent in Spanish.</p></div><div><h3>Findings</h3><p>The two versions of the initial translation were similar, with few amendments necessary during the consensus meeting between the researchers to achieve synthesis of the translations. The two versions of the back-translation were very similar to the original.</p></div><div><h3>Conclusion</h3><p>A free Spanish booklet was presented to minimize the negative effects of surgery, empower families, and aid future research between Brazil and Spain. Mismanagement of a disease can affect a child's quality of life. Communication is essential for health education to help ensure greater participation of patients and families in care plans.</p></div>\",\"PeriodicalId\":38763,\"journal\":{\"name\":\"Revista Cientifica de la Sociedad Espanola de Enfermeria Neurologica\",\"volume\":\"54 \",\"pages\":\"Pages 3-10\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Cientifica de la Sociedad Espanola de Enfermeria Neurologica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2013524620300210\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Nursing\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Cientifica de la Sociedad Espanola de Enfermeria Neurologica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2013524620300210","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Nursing","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

目的为脑积水患儿及其家长编写一本小册子。这项研究将巴西版的小册子《劳拉的日记:了解脑积水及其治疗》翻译成西班牙语。在西班牙(圣地亚哥德孔波斯特拉大学)和巴西(博图卡图医学院)进行的这项方法学研究采取了以下翻译步骤:翻译,使用两名熟练的西班牙语巴西翻译;综合,涉及一名有教育经验的西班牙护士;并使用一名巴西翻译和一名西班牙语流利的护士进行反向翻译。两个版本的最初翻译是相似的,在研究人员之间的共识会议期间,为了实现翻译的综合,几乎没有必要进行修改。这两个版本的反译与原文非常相似。结论赠送一本免费的西班牙语小册子,以尽量减少手术的负面影响,赋予家庭权力,并有助于巴西和西班牙之间的未来研究。疾病管理不善会影响儿童的生活质量。沟通对健康教育至关重要,有助于确保患者和家属更多地参与护理计划。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation of a Brazilian educational booklet concerning hydrocephalus into Spanish as spoken in Spain

Purpose

A booklet for children with hydrocephalus and their parents was presented. This study translated the Brazilian version of the booklet “Laura's diary: knowing hydrocephalus and its treatment” into Spanish as spoken in Spain.

Methodology

This methodological study conducted in Spain (Universidad de Santiago de Compostela) and Brazil (Botucatu Medical School) undertook the following translation steps: translation, using two Brazilian translators fluent in Spanish; synthesis, involving a Spanish nurse with experience in education; and back-translation, using a Brazilian translator and nurse fluent in Spanish.

Findings

The two versions of the initial translation were similar, with few amendments necessary during the consensus meeting between the researchers to achieve synthesis of the translations. The two versions of the back-translation were very similar to the original.

Conclusion

A free Spanish booklet was presented to minimize the negative effects of surgery, empower families, and aid future research between Brazil and Spain. Mismanagement of a disease can affect a child's quality of life. Communication is essential for health education to help ensure greater participation of patients and families in care plans.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
18
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信