数字课堂中的外教-本地教师-学习者

Rafael Lomeu Gomes, Haley De Korne
{"title":"数字课堂中的外教-本地教师-学习者","authors":"Rafael Lomeu Gomes, Haley De Korne","doi":"10.1558/jmtp.21356","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Prior to the Covid-19 pandemic outbreak in 2020, the University of Oslo (UiO), Norway, operated largely through in-person teaching, with minimal use of digital platforms. While online teaching did not change the multilingual nature of the academic community at UiO, nor the everyday Scandinavian-English translanguaging practices of our classrooms, it did bring to light the need to explicitly discuss forms of engagement and participation, including language use. We are both sociolinguists, learners of Norwegian and work migrants to Norway who have been members of UiO for over five years; as such, we negotiate positions as both foreign and local, and as teachers as well as learners. In this article, we take an autoethnographic practitioner inquiry perspective to investigate how our pedagogical translanguaging practices in digital modes of teaching have been shaped by (a) localised language hierarchies, (b) institutional demands/structures, (c) students’ needs and (d) our teaching philosophies. Drawing on our experiences in online teaching over three semesters, we analyse the challenges we have encountered and how attempting to address these challenges through pedagogical translanguaging practices has led to new insights into the nuances of Scandinavian repertoires and to pedagogical relationships based on a non-hierarchical understanding of the roles of lecturers and students. We have found it useful to draw attention to the everyday translanguaging of Norwegian society and to explicitly legitimise pedagogical translanguaging and translingual literacies in our classes as a way to foster metalinguistic awareness and better communication in the online classroom. At the same time, we acknowledge that the particular challenges posed by this digital transition and the dominant role of English in Scandinavian higher education still need further attention as we attempt to create teaching and learning spaces in online platforms that encourage the use of students’ and teachers’ linguistic repertoires.","PeriodicalId":391103,"journal":{"name":"Journal of Multilingual Theories and Practices","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Foreign-local teacher-learners in the digital classroom\",\"authors\":\"Rafael Lomeu Gomes, Haley De Korne\",\"doi\":\"10.1558/jmtp.21356\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Prior to the Covid-19 pandemic outbreak in 2020, the University of Oslo (UiO), Norway, operated largely through in-person teaching, with minimal use of digital platforms. While online teaching did not change the multilingual nature of the academic community at UiO, nor the everyday Scandinavian-English translanguaging practices of our classrooms, it did bring to light the need to explicitly discuss forms of engagement and participation, including language use. We are both sociolinguists, learners of Norwegian and work migrants to Norway who have been members of UiO for over five years; as such, we negotiate positions as both foreign and local, and as teachers as well as learners. In this article, we take an autoethnographic practitioner inquiry perspective to investigate how our pedagogical translanguaging practices in digital modes of teaching have been shaped by (a) localised language hierarchies, (b) institutional demands/structures, (c) students’ needs and (d) our teaching philosophies. Drawing on our experiences in online teaching over three semesters, we analyse the challenges we have encountered and how attempting to address these challenges through pedagogical translanguaging practices has led to new insights into the nuances of Scandinavian repertoires and to pedagogical relationships based on a non-hierarchical understanding of the roles of lecturers and students. We have found it useful to draw attention to the everyday translanguaging of Norwegian society and to explicitly legitimise pedagogical translanguaging and translingual literacies in our classes as a way to foster metalinguistic awareness and better communication in the online classroom. At the same time, we acknowledge that the particular challenges posed by this digital transition and the dominant role of English in Scandinavian higher education still need further attention as we attempt to create teaching and learning spaces in online platforms that encourage the use of students’ and teachers’ linguistic repertoires.\",\"PeriodicalId\":391103,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Multilingual Theories and Practices\",\"volume\":\"30 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Multilingual Theories and Practices\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1558/jmtp.21356\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Multilingual Theories and Practices","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/jmtp.21356","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在2020年2019冠状病毒病大流行爆发之前,挪威奥斯陆大学(UiO)主要通过面对面教学运作,很少使用数字平台。虽然在线教学并没有改变UiO学术界的多语言性质,也没有改变我们课堂上日常的斯堪的纳维亚-英语翻译实践,但它确实揭示了明确讨论参与形式(包括语言使用)的必要性。我们都是社会语言学家,挪威语学习者和挪威工作移民,已经成为UiO的成员超过五年;因此,我们谈判的职位,作为外国和本地,教师和学习者。在这篇文章中,我们从民族志从业者探究的角度来研究我们在数字教学模式下的教学翻译实践是如何被(a)本地化的语言等级,(b)制度要求/结构,(c)学生的需求和(d)我们的教学理念所塑造的。根据我们在三个学期的在线教学经验,我们分析了我们遇到的挑战,以及如何通过教学翻译实践来解决这些挑战,从而对斯堪的纳维亚曲目的细微差别产生了新的见解,并基于对讲师和学生角色的非等级理解建立了教学关系。我们发现,吸引人们关注挪威社会的日常译语,并在我们的课堂上明确合法化教学中的译语和译语素养,作为培养元语言意识和更好的在线课堂交流的一种方式,是很有用的。与此同时,我们承认数字化转型带来的特殊挑战以及英语在斯堪的纳维亚高等教育中的主导地位仍然需要进一步关注,因为我们试图在在线平台上创建教学和学习空间,鼓励使用学生和教师的语言库。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Foreign-local teacher-learners in the digital classroom
Prior to the Covid-19 pandemic outbreak in 2020, the University of Oslo (UiO), Norway, operated largely through in-person teaching, with minimal use of digital platforms. While online teaching did not change the multilingual nature of the academic community at UiO, nor the everyday Scandinavian-English translanguaging practices of our classrooms, it did bring to light the need to explicitly discuss forms of engagement and participation, including language use. We are both sociolinguists, learners of Norwegian and work migrants to Norway who have been members of UiO for over five years; as such, we negotiate positions as both foreign and local, and as teachers as well as learners. In this article, we take an autoethnographic practitioner inquiry perspective to investigate how our pedagogical translanguaging practices in digital modes of teaching have been shaped by (a) localised language hierarchies, (b) institutional demands/structures, (c) students’ needs and (d) our teaching philosophies. Drawing on our experiences in online teaching over three semesters, we analyse the challenges we have encountered and how attempting to address these challenges through pedagogical translanguaging practices has led to new insights into the nuances of Scandinavian repertoires and to pedagogical relationships based on a non-hierarchical understanding of the roles of lecturers and students. We have found it useful to draw attention to the everyday translanguaging of Norwegian society and to explicitly legitimise pedagogical translanguaging and translingual literacies in our classes as a way to foster metalinguistic awareness and better communication in the online classroom. At the same time, we acknowledge that the particular challenges posed by this digital transition and the dominant role of English in Scandinavian higher education still need further attention as we attempt to create teaching and learning spaces in online platforms that encourage the use of students’ and teachers’ linguistic repertoires.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信