艺术家还是工匠?

J. Lapacherie
{"title":"艺术家还是工匠?","authors":"J. Lapacherie","doi":"10.3406/fdart.2003.1266","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans les années 1920, le linguiste Ferdinand Brunot établit, dans son Histoire de la Langue Française, tome VI, Première partie, 2, l’histoire des deux mots artiste et artisan qui, du XVIe au XVIIIe siècle, ont été employés l’un pour l’autre. Il explique cette concurrence par la variété des significations du nom art \n et les tentatives faites pour les distinguer par la création au XVIIe siècle d’Académies (de peinture, de danse, de sculpture, d’architecture) où étaient enseignés des arts que l’on a nommés \n beaux-arts afin de ne plus les confondre avec des métiers moins prestigieux (horlogers, marbriers, etc.). On peut objecter à cette hypothèse que la confusion entre \n artiste et artisan a perduré jusqu’à la fin du XVIIIe s et qu’il nous arrive d’hésiter aujourd’hui encore quand nous devons qualifier des typographes, des relieurs, des céramistes, des potiers, des joailliers, des tapissiers : artistes ou artisans ? À mon sens, la véritable rupture se produit au XIXe siècle, quand le mot art se charge de nouvelles significations qui ne sont plus liées au “faire” et que, sous l’influence du mot allemand Kunst, \n il prend le sens de “savoir” ou “mode de révélation des secrets du monde” (fonction que la poésie a longtemps assumée). Dès lors, le statut de l’art et le rôle que les artistes s’attribuent non seulement font évoluer le sens des mots, mais expliquent aussi des évolutions étonnantes dans l’art aux XIXe et XXe siècles.","PeriodicalId":244856,"journal":{"name":"Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Artiste ou artisan ?\",\"authors\":\"J. Lapacherie\",\"doi\":\"10.3406/fdart.2003.1266\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dans les années 1920, le linguiste Ferdinand Brunot établit, dans son Histoire de la Langue Française, tome VI, Première partie, 2, l’histoire des deux mots artiste et artisan qui, du XVIe au XVIIIe siècle, ont été employés l’un pour l’autre. Il explique cette concurrence par la variété des significations du nom art \\n et les tentatives faites pour les distinguer par la création au XVIIe siècle d’Académies (de peinture, de danse, de sculpture, d’architecture) où étaient enseignés des arts que l’on a nommés \\n beaux-arts afin de ne plus les confondre avec des métiers moins prestigieux (horlogers, marbriers, etc.). On peut objecter à cette hypothèse que la confusion entre \\n artiste et artisan a perduré jusqu’à la fin du XVIIIe s et qu’il nous arrive d’hésiter aujourd’hui encore quand nous devons qualifier des typographes, des relieurs, des céramistes, des potiers, des joailliers, des tapissiers : artistes ou artisans ? À mon sens, la véritable rupture se produit au XIXe siècle, quand le mot art se charge de nouvelles significations qui ne sont plus liées au “faire” et que, sous l’influence du mot allemand Kunst, \\n il prend le sens de “savoir” ou “mode de révélation des secrets du monde” (fonction que la poésie a longtemps assumée). Dès lors, le statut de l’art et le rôle que les artistes s’attribuent non seulement font évoluer le sens des mots, mais expliquent aussi des évolutions étonnantes dans l’art aux XIXe et XXe siècles.\",\"PeriodicalId\":244856,\"journal\":{\"name\":\"Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques\",\"volume\":\"52 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3406/fdart.2003.1266\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3406/fdart.2003.1266","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

20世纪20年代,语言学家费迪南德·布鲁诺(Ferdinand Brunot)在他的《法语历史》(historire de la Langue francaise, volume VI, part 1, part 2)中阐述了艺术家(artist)和工匠(artist)这两个词的历史,这两个词从16世纪到18世纪相互使用。他解释了这次比赛的艺术品种名称的含义并企图区分由17世纪创作科学院(绘画、舞蹈、雕塑、建筑),那里是讲授艺术才任命了工艺美术不再以混不到(著名钟表、合作等)。我们可以反对这种假设,即艺术家和工匠之间的混淆一直持续到18世纪末,即使在今天,当我们必须将印刷工、装订工、陶工、陶工、珠宝商和室内装潢师描述为艺术家还是工匠时,我们有时也会犹豫。看来,真正的突破发生在19世纪,当艺术这个词新的含义——负责将不再做“挂钩”,而这个词的影响下,德国Kunst),他意识到“知识”或“时尚世界的秘密”的启示》()所承担的功能,诗歌已久。因此,艺术的地位和艺术家赋予自己的角色不仅改变了词语的含义,也解释了19世纪和20世纪艺术的惊人发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Artiste ou artisan ?
Dans les années 1920, le linguiste Ferdinand Brunot établit, dans son Histoire de la Langue Française, tome VI, Première partie, 2, l’histoire des deux mots artiste et artisan qui, du XVIe au XVIIIe siècle, ont été employés l’un pour l’autre. Il explique cette concurrence par la variété des significations du nom art et les tentatives faites pour les distinguer par la création au XVIIe siècle d’Académies (de peinture, de danse, de sculpture, d’architecture) où étaient enseignés des arts que l’on a nommés beaux-arts afin de ne plus les confondre avec des métiers moins prestigieux (horlogers, marbriers, etc.). On peut objecter à cette hypothèse que la confusion entre artiste et artisan a perduré jusqu’à la fin du XVIIIe s et qu’il nous arrive d’hésiter aujourd’hui encore quand nous devons qualifier des typographes, des relieurs, des céramistes, des potiers, des joailliers, des tapissiers : artistes ou artisans ? À mon sens, la véritable rupture se produit au XIXe siècle, quand le mot art se charge de nouvelles significations qui ne sont plus liées au “faire” et que, sous l’influence du mot allemand Kunst, il prend le sens de “savoir” ou “mode de révélation des secrets du monde” (fonction que la poésie a longtemps assumée). Dès lors, le statut de l’art et le rôle que les artistes s’attribuent non seulement font évoluer le sens des mots, mais expliquent aussi des évolutions étonnantes dans l’art aux XIXe et XXe siècles.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信