{"title":"如何评价沙特新闻翻译专业硕士生?","authors":"Adel Salem Bahameed","doi":"10.30845/IJLL.V7N4P12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Journalistic texts are important for translators to know how to handle because journalism, press, and media are essential fields where translators can work after graduation. This paper intends to illuminate the way for translation trainers concerning how the assessment process is supposed to be. It draws the attention to the usefulness of implementing Hurtado's approach of assessment on 18 male and female MA translation trainees at the Faculty of Languages and Translation at King Khalid University in KSA. This approach was applied to the correction of the final examination which includes diverse journalistic texts to be translated in both directions between Arabic and English. This is an empirical study and the findings are that linguistic competence of the translators was an essential factor and Hurtado's approach is found to be invalid for assessing the journalistic translations.","PeriodicalId":409958,"journal":{"name":"International Journal of Language & Linguistics","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"How to Assess the MA Saudi Students in Journalistic Translation?\",\"authors\":\"Adel Salem Bahameed\",\"doi\":\"10.30845/IJLL.V7N4P12\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Journalistic texts are important for translators to know how to handle because journalism, press, and media are essential fields where translators can work after graduation. This paper intends to illuminate the way for translation trainers concerning how the assessment process is supposed to be. It draws the attention to the usefulness of implementing Hurtado's approach of assessment on 18 male and female MA translation trainees at the Faculty of Languages and Translation at King Khalid University in KSA. This approach was applied to the correction of the final examination which includes diverse journalistic texts to be translated in both directions between Arabic and English. This is an empirical study and the findings are that linguistic competence of the translators was an essential factor and Hurtado's approach is found to be invalid for assessing the journalistic translations.\",\"PeriodicalId\":409958,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Language & Linguistics\",\"volume\":\"64 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Language & Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30845/IJLL.V7N4P12\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Language & Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30845/IJLL.V7N4P12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
How to Assess the MA Saudi Students in Journalistic Translation?
Journalistic texts are important for translators to know how to handle because journalism, press, and media are essential fields where translators can work after graduation. This paper intends to illuminate the way for translation trainers concerning how the assessment process is supposed to be. It draws the attention to the usefulness of implementing Hurtado's approach of assessment on 18 male and female MA translation trainees at the Faculty of Languages and Translation at King Khalid University in KSA. This approach was applied to the correction of the final examination which includes diverse journalistic texts to be translated in both directions between Arabic and English. This is an empirical study and the findings are that linguistic competence of the translators was an essential factor and Hurtado's approach is found to be invalid for assessing the journalistic translations.