电影片名翻译:在语言转换与名称造词之间

Alina Bugheșiu
{"title":"电影片名翻译:在语言转换与名称造词之间","authors":"Alina Bugheșiu","doi":"10.30816/iconn5/2019/73","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper analyses the translation of film titles from English into Romanian in the context of globalisation and multiculturalism, from the perspective of translation studies, onomastics, semantics, and semiotics. With the help of concepts and precepts pertaining to the aforementioned fields, the research aims at exploring how certain film titles can be viewed as new names (novel linguistic signs) based on their specific semantic content and behaviour. Regardless of their lexical-semantic status, film titles prove to be cultural mediators, facilitating the communication of meaning (i.e., social, ethical, political, economic, etc. values) from the source language and culture to the target ones.","PeriodicalId":441535,"journal":{"name":"Proceedings of the International Conference on Onomastics ”Name and Naming”.","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating film titles: between language conversion and name coinage\",\"authors\":\"Alina Bugheșiu\",\"doi\":\"10.30816/iconn5/2019/73\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper analyses the translation of film titles from English into Romanian in the context of globalisation and multiculturalism, from the perspective of translation studies, onomastics, semantics, and semiotics. With the help of concepts and precepts pertaining to the aforementioned fields, the research aims at exploring how certain film titles can be viewed as new names (novel linguistic signs) based on their specific semantic content and behaviour. Regardless of their lexical-semantic status, film titles prove to be cultural mediators, facilitating the communication of meaning (i.e., social, ethical, political, economic, etc. values) from the source language and culture to the target ones.\",\"PeriodicalId\":441535,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the International Conference on Onomastics ”Name and Naming”.\",\"volume\":\"48 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the International Conference on Onomastics ”Name and Naming”.\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30816/iconn5/2019/73\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the International Conference on Onomastics ”Name and Naming”.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30816/iconn5/2019/73","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从翻译学、专门学、语义学和符号学的角度分析了全球化和多元文化背景下的英语电影片名的罗马尼亚语翻译。借助与上述领域相关的概念和规则,本研究旨在探索如何根据特定的语义内容和行为将某些电影名称视为新名称(新颖的语言符号)。无论电影片名的词汇语义地位如何,它都被证明是文化媒介,促进了意义(即社会、伦理、政治、经济等价值观)从源语言和文化向目的语言和文化的传播。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translating film titles: between language conversion and name coinage
The paper analyses the translation of film titles from English into Romanian in the context of globalisation and multiculturalism, from the perspective of translation studies, onomastics, semantics, and semiotics. With the help of concepts and precepts pertaining to the aforementioned fields, the research aims at exploring how certain film titles can be viewed as new names (novel linguistic signs) based on their specific semantic content and behaviour. Regardless of their lexical-semantic status, film titles prove to be cultural mediators, facilitating the communication of meaning (i.e., social, ethical, political, economic, etc. values) from the source language and culture to the target ones.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信