3. 用来运用今天捷克语的精品

B. Schmiedtová
{"title":"3. 用来运用今天捷克语的精品","authors":"B. Schmiedtová","doi":"10.1515/9783110615746-003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"0. Einführung In der Erforschung des slawischen Aspekts wurde bis heute kaum den Präferenzen verschiedener Formen Aufmerksamkeit gewidmet, die sich auf die tatsächliche Verwendung einer bestimmten morphologischen Verbalform beziehen1. Die Ergebnisse von Schmiedtová und Sahonenko (2008), Schmiedtová et al. (2011), Schmiedtová (i.Dr., 2013) sowie Stutterheim et al. (2012) zeigen deutlich, dass Muttersprachler des Tschechischen und des Russischen trotz der Ähnlichkeiten in den zugrunde liegenden Aspektsystemen unterschiedliche Präferenzen für verschiedene morphologische Verbalformen in der Darstellung eines bestimmten Situationstyps haben. Tschechische Muttersprachler verwenden präfigierte Verben, die vom grammatischen Aspekt her meistens perfektiv sind, überwiegend für Situationen, in denen es um den Nachzustand2 einer Handlung handelt, also beispielsweise für eine Situation, in der eine Frau ein Glas Wasser ganz austrinkt (man sieht sie das Glas heben, dann das Wasser trinken und schließlich das Glas wieder auf der Tischoberfläche abstellen). Eine charakteristische Versprachlichung einer solchen Szene im Tschechischen ist: tsch. Paní vy-pila – dt. Eine Frau trank (Vergangenheit Perfektiv) ein Glas Wasser aus.","PeriodicalId":309837,"journal":{"name":"Sprache und Kognition","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"3. Zur Verwendung der perfektiven Präsensform im heutigen Tschechisch\",\"authors\":\"B. Schmiedtová\",\"doi\":\"10.1515/9783110615746-003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"0. Einführung In der Erforschung des slawischen Aspekts wurde bis heute kaum den Präferenzen verschiedener Formen Aufmerksamkeit gewidmet, die sich auf die tatsächliche Verwendung einer bestimmten morphologischen Verbalform beziehen1. Die Ergebnisse von Schmiedtová und Sahonenko (2008), Schmiedtová et al. (2011), Schmiedtová (i.Dr., 2013) sowie Stutterheim et al. (2012) zeigen deutlich, dass Muttersprachler des Tschechischen und des Russischen trotz der Ähnlichkeiten in den zugrunde liegenden Aspektsystemen unterschiedliche Präferenzen für verschiedene morphologische Verbalformen in der Darstellung eines bestimmten Situationstyps haben. Tschechische Muttersprachler verwenden präfigierte Verben, die vom grammatischen Aspekt her meistens perfektiv sind, überwiegend für Situationen, in denen es um den Nachzustand2 einer Handlung handelt, also beispielsweise für eine Situation, in der eine Frau ein Glas Wasser ganz austrinkt (man sieht sie das Glas heben, dann das Wasser trinken und schließlich das Glas wieder auf der Tischoberfläche abstellen). Eine charakteristische Versprachlichung einer solchen Szene im Tschechischen ist: tsch. Paní vy-pila – dt. Eine Frau trank (Vergangenheit Perfektiv) ein Glas Wasser aus.\",\"PeriodicalId\":309837,\"journal\":{\"name\":\"Sprache und Kognition\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-08-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sprache und Kognition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783110615746-003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sprache und Kognition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110615746-003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

0. 在嗅觉方面所作的探索迄今为止并没有完全投入到有关实际使用一种特定的形态形态审判结果SchmiedtováSahonenko (2008), Schmiedtová等人. (2011),Schmiedtová(i.Dr .回顾历史,回顾明示捷克和俄罗斯的母语者,虽然他们在基本意义上曾有过相似之处,但在表现一个特定的情境时,他们也会有不同的形态形态形态。捷克母语使用präfigierte动词,通常从方方面面grammatischen perfektiv主要为于它使得行为的Nachzustand2感人,所以例如女人囧境完全喝杯水(人们经常看到玻璃,再喝水,最后就是玻璃会关掉Tischoberfläche) .在捷克共和国这样的场景典型的动词描述就是:感性。潘ívy-pila - dt .女人喝下一杯水(过去很完美)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
3. Zur Verwendung der perfektiven Präsensform im heutigen Tschechisch
0. Einführung In der Erforschung des slawischen Aspekts wurde bis heute kaum den Präferenzen verschiedener Formen Aufmerksamkeit gewidmet, die sich auf die tatsächliche Verwendung einer bestimmten morphologischen Verbalform beziehen1. Die Ergebnisse von Schmiedtová und Sahonenko (2008), Schmiedtová et al. (2011), Schmiedtová (i.Dr., 2013) sowie Stutterheim et al. (2012) zeigen deutlich, dass Muttersprachler des Tschechischen und des Russischen trotz der Ähnlichkeiten in den zugrunde liegenden Aspektsystemen unterschiedliche Präferenzen für verschiedene morphologische Verbalformen in der Darstellung eines bestimmten Situationstyps haben. Tschechische Muttersprachler verwenden präfigierte Verben, die vom grammatischen Aspekt her meistens perfektiv sind, überwiegend für Situationen, in denen es um den Nachzustand2 einer Handlung handelt, also beispielsweise für eine Situation, in der eine Frau ein Glas Wasser ganz austrinkt (man sieht sie das Glas heben, dann das Wasser trinken und schließlich das Glas wieder auf der Tischoberfläche abstellen). Eine charakteristische Versprachlichung einer solchen Szene im Tschechischen ist: tsch. Paní vy-pila – dt. Eine Frau trank (Vergangenheit Perfektiv) ein Glas Wasser aus.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信