中国人民抗日战争博物馆革命旅游文本汉译策略研究

Ji Liang
{"title":"中国人民抗日战争博物馆革命旅游文本汉译策略研究","authors":"Ji Liang","doi":"10.26480/ccsj.01.2022.17.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Revolutionary tourist texts belong to tourist texts. Extensive research has been conducted at home and abroad on the translation of tourist texts. However, due to the differences in domestic and foreign tourists’ cultural backgrounds and the unique characteristics of revolutionary tourist texts, there is less research on the Chinese-English translation of revolutionary tourist texts. Taking the Chinese and English texts in the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression as examples, this paper explores the C-E translation strategies of revolutionary tourist texts based on text typology, aiming to provide a reference for translating such texts and promote the development of revolutionary tourism.","PeriodicalId":270153,"journal":{"name":"Cultural Communication and Socialization Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A STUDY OF THE C-E TRANSLATION STRATEGIES OF REVOLUTIONARY TOURIST TEXTS IN THE MUSEUM OF THE WAR OF CHINESE PEOPLE’S RESISTANCE AGAINST JAPANESE AGGRESSION\",\"authors\":\"Ji Liang\",\"doi\":\"10.26480/ccsj.01.2022.17.20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Revolutionary tourist texts belong to tourist texts. Extensive research has been conducted at home and abroad on the translation of tourist texts. However, due to the differences in domestic and foreign tourists’ cultural backgrounds and the unique characteristics of revolutionary tourist texts, there is less research on the Chinese-English translation of revolutionary tourist texts. Taking the Chinese and English texts in the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression as examples, this paper explores the C-E translation strategies of revolutionary tourist texts based on text typology, aiming to provide a reference for translating such texts and promote the development of revolutionary tourism.\",\"PeriodicalId\":270153,\"journal\":{\"name\":\"Cultural Communication and Socialization Journal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cultural Communication and Socialization Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26480/ccsj.01.2022.17.20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultural Communication and Socialization Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26480/ccsj.01.2022.17.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

革命旅游文本属于旅游文本。国内外对旅游文本的翻译进行了广泛的研究。然而,由于国内外游客文化背景的差异和革命旅游文本的独特性,对革命旅游文本的汉英翻译研究较少。本文以中国人民抗日战争博物馆的中英文文本为例,探讨基于文本类型学的革命旅游文本的汉英翻译策略,旨在为这类文本的翻译提供参考,促进革命旅游的发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A STUDY OF THE C-E TRANSLATION STRATEGIES OF REVOLUTIONARY TOURIST TEXTS IN THE MUSEUM OF THE WAR OF CHINESE PEOPLE’S RESISTANCE AGAINST JAPANESE AGGRESSION
Revolutionary tourist texts belong to tourist texts. Extensive research has been conducted at home and abroad on the translation of tourist texts. However, due to the differences in domestic and foreign tourists’ cultural backgrounds and the unique characteristics of revolutionary tourist texts, there is less research on the Chinese-English translation of revolutionary tourist texts. Taking the Chinese and English texts in the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression as examples, this paper explores the C-E translation strategies of revolutionary tourist texts based on text typology, aiming to provide a reference for translating such texts and promote the development of revolutionary tourism.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信