用星形进行标称预测

Carmelo Bazaco, Melvin González-Rivera
{"title":"用星形进行标称预测","authors":"Carmelo Bazaco, Melvin González-Rivera","doi":"10.1515/shll-2020-2030","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Spanish is a dual copula system — ser and estar. According to traditional interpretations of their distribution, estar does not take nominal complements. Instead, this type of complements appears with the copula ser. There are, however, some counterexamples to this rule. On the one hand, we have examples such as Pepe estuvo torero ayer ‘Pepe was like a bullfighter yesterday.’ In this example, the noun torero does not have its usual interpretation, but rather it refers to the prototypical qualities associated with bullfighters — bravery, unfazed by danger. In this manner, the restriction that Spanish imposes on the copula estar regarding NP complementation does not seem apply in cases where the NP does not provide an identificational interpretation, but rather one associated with the prototypical qualities associated with the noun. A second case in which estar can take nominal complements can be seen in examples such as Esta película está una masa ‘This movie is pretty cool.’ This type of estar predication has a different interpretation than the ones presented in the previous example. While the former provides a predication denoting the properties associated with the noun, the nouns in the latter are expressing a measure of quality regarding their subject. The subjects película ‘movie’ is not being identified with the prototypical qualities of a mass but rather are expressions of high quality. In this respect, the estar predication in this example can be ascribed to the evidential uses of estar. Not every dialect of Spanish can produce examples such as the ones found in the está una masa example, while data similar to está torero is common in all the dialectal continuum. The focus of this investigation is to examine these two types of nominal complements with estar and provide an analysis of the differences between them, as well as provide an explanation regarding their acceptability in estar predications.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"147 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Nominal predication with estar\",\"authors\":\"Carmelo Bazaco, Melvin González-Rivera\",\"doi\":\"10.1515/shll-2020-2030\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Spanish is a dual copula system — ser and estar. According to traditional interpretations of their distribution, estar does not take nominal complements. Instead, this type of complements appears with the copula ser. There are, however, some counterexamples to this rule. On the one hand, we have examples such as Pepe estuvo torero ayer ‘Pepe was like a bullfighter yesterday.’ In this example, the noun torero does not have its usual interpretation, but rather it refers to the prototypical qualities associated with bullfighters — bravery, unfazed by danger. In this manner, the restriction that Spanish imposes on the copula estar regarding NP complementation does not seem apply in cases where the NP does not provide an identificational interpretation, but rather one associated with the prototypical qualities associated with the noun. A second case in which estar can take nominal complements can be seen in examples such as Esta película está una masa ‘This movie is pretty cool.’ This type of estar predication has a different interpretation than the ones presented in the previous example. While the former provides a predication denoting the properties associated with the noun, the nouns in the latter are expressing a measure of quality regarding their subject. The subjects película ‘movie’ is not being identified with the prototypical qualities of a mass but rather are expressions of high quality. In this respect, the estar predication in this example can be ascribed to the evidential uses of estar. Not every dialect of Spanish can produce examples such as the ones found in the está una masa example, while data similar to está torero is common in all the dialectal continuum. The focus of this investigation is to examine these two types of nominal complements with estar and provide an analysis of the differences between them, as well as provide an explanation regarding their acceptability in estar predications.\",\"PeriodicalId\":126470,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics\",\"volume\":\"147 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/shll-2020-2030\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/shll-2020-2030","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要西班牙语是一种双联语系统——语和星。根据对其分布的传统解释,estar不采用名义补足。相反,这种类型的补语与连词一起出现。然而,这条规则也有一些反例。一方面,我们有Pepe estuvo torero ayer的例子,Pepe昨天就像一个斗牛士。在这个例子中,名词torero没有它通常的解释,而是指与斗牛士有关的典型品质——勇敢,不惧危险。在这种情况下,西班牙语对copula estar关于NP补语的限制似乎不适用于NP不提供识别解释,而是与名词相关的原型品质相关的情况。star可以作为名义补语的第二个例子是Esta película estuna masa '这部电影很酷。这种类型的恒星预测与前面的例子有不同的解释。前者提供了表示与名词相关的属性的谓词,后者中的名词表达了关于其主语的质量度量。主题película“电影”并没有被认同为一个群体的原型品质,而是高质量的表达。在这方面,本例中的星预测可归因于星的证据用途。并不是每一种西班牙语方言都能产生像est una masa例子中那样的例子,而类似est torero的数据在所有方言连续体中都很常见。本研究的重点是研究这两种类型的星形名词补语,分析它们之间的差异,并解释它们在星形谓语中的可接受性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Nominal predication with estar
Abstract Spanish is a dual copula system — ser and estar. According to traditional interpretations of their distribution, estar does not take nominal complements. Instead, this type of complements appears with the copula ser. There are, however, some counterexamples to this rule. On the one hand, we have examples such as Pepe estuvo torero ayer ‘Pepe was like a bullfighter yesterday.’ In this example, the noun torero does not have its usual interpretation, but rather it refers to the prototypical qualities associated with bullfighters — bravery, unfazed by danger. In this manner, the restriction that Spanish imposes on the copula estar regarding NP complementation does not seem apply in cases where the NP does not provide an identificational interpretation, but rather one associated with the prototypical qualities associated with the noun. A second case in which estar can take nominal complements can be seen in examples such as Esta película está una masa ‘This movie is pretty cool.’ This type of estar predication has a different interpretation than the ones presented in the previous example. While the former provides a predication denoting the properties associated with the noun, the nouns in the latter are expressing a measure of quality regarding their subject. The subjects película ‘movie’ is not being identified with the prototypical qualities of a mass but rather are expressions of high quality. In this respect, the estar predication in this example can be ascribed to the evidential uses of estar. Not every dialect of Spanish can produce examples such as the ones found in the está una masa example, while data similar to está torero is common in all the dialectal continuum. The focus of this investigation is to examine these two types of nominal complements with estar and provide an analysis of the differences between them, as well as provide an explanation regarding their acceptability in estar predications.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信