{"title":"在土耳其语版本的'米高神话小说'无尽的历史","authors":"Gülsüm Uğuz, Zehra Gülmüş","doi":"10.26650/iujts.2020.12.0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cocuk ve genclik edebiyati urunleri cevirisinin ceviribilim calismalari alaninda ozel bir konuma sahip olmasina ve beraberinde bircok ceviri sorunu getirmesine karsin bu alanda yapilan ceviri elestirisi incelemeleri sinirli sayidadir. Calismanin amaci, Alman yazar Michael Ende’nin Die unendliche Geschichte (1979) adli unlu fantastik cocuk ve genclik romaninin Turkce cevirileri orneginde cocuk ve genclik edebiyati cevirisi alanina katki saglamaktir. Eserin toplamda Saadet Ozkal (Ende 1986; 1999; 2017) ve Saffet Gunersel (Ende 1996) tarafindan hazirlanan dort cevirisi bulunmaktadir. Tum ceviri eserler Bitmeyecek Oyku ismiyle yayimlanmistir. Cevirmenlerin bircok ceviri sorunu ile karsilasmasi, Die unendliche Geschichte adli cocuk fantastik romaninin cok sayida kendine ozgu gorsel, dilsel ve bicemsel ogeler icermesinden kaynaklanmaktadir. Eserde bir ceviri sorunu olusturan unsurlardan bir tanesi eserde buyuk bir onem tasiyan ve yazarin yaraticiligini on plana cikaran fantastik varlik ve yerlerin isimleridir. Calismada islevsel ve cocuk/ genc okur odakli ceviri kurami isiginda (C. Nord ve E. O’Sullivan) ceviri sorunu olusturan fantastik varlik ve yer isimleri ornekleri ele alinmis, cevirmenlerin soz konusu ceviri sorunlarini asmak icin kullandiklari ceviri tekniklerinin farklilik gosterdigi saptanmistir. Ornek incelemelerin sonuncunda Ozkal’in ceviride daha cok kaynak metin odakli, Gunersel’in ise daha cok cevirinin islevini dikkate alarak erek okur odakli bir yaklasimi benimsedigi gorulmektedir.","PeriodicalId":167977,"journal":{"name":"İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi/ I.U. Journal of Translation Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Namen von phantastischen Wesen und Orten in den Türkischübersetzungen von Michael Endes Fantasyroman Die unendliche Geschichte\",\"authors\":\"Gülsüm Uğuz, Zehra Gülmüş\",\"doi\":\"10.26650/iujts.2020.12.0001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cocuk ve genclik edebiyati urunleri cevirisinin ceviribilim calismalari alaninda ozel bir konuma sahip olmasina ve beraberinde bircok ceviri sorunu getirmesine karsin bu alanda yapilan ceviri elestirisi incelemeleri sinirli sayidadir. Calismanin amaci, Alman yazar Michael Ende’nin Die unendliche Geschichte (1979) adli unlu fantastik cocuk ve genclik romaninin Turkce cevirileri orneginde cocuk ve genclik edebiyati cevirisi alanina katki saglamaktir. Eserin toplamda Saadet Ozkal (Ende 1986; 1999; 2017) ve Saffet Gunersel (Ende 1996) tarafindan hazirlanan dort cevirisi bulunmaktadir. Tum ceviri eserler Bitmeyecek Oyku ismiyle yayimlanmistir. Cevirmenlerin bircok ceviri sorunu ile karsilasmasi, Die unendliche Geschichte adli cocuk fantastik romaninin cok sayida kendine ozgu gorsel, dilsel ve bicemsel ogeler icermesinden kaynaklanmaktadir. Eserde bir ceviri sorunu olusturan unsurlardan bir tanesi eserde buyuk bir onem tasiyan ve yazarin yaraticiligini on plana cikaran fantastik varlik ve yerlerin isimleridir. Calismada islevsel ve cocuk/ genc okur odakli ceviri kurami isiginda (C. Nord ve E. O’Sullivan) ceviri sorunu olusturan fantastik varlik ve yer isimleri ornekleri ele alinmis, cevirmenlerin soz konusu ceviri sorunlarini asmak icin kullandiklari ceviri tekniklerinin farklilik gosterdigi saptanmistir. Ornek incelemelerin sonuncunda Ozkal’in ceviride daha cok kaynak metin odakli, Gunersel’in ise daha cok cevirinin islevini dikkate alarak erek okur odakli bir yaklasimi benimsedigi gorulmektedir.\",\"PeriodicalId\":167977,\"journal\":{\"name\":\"İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi/ I.U. Journal of Translation Studies\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-07-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi/ I.U. Journal of Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi/ I.U. Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Namen von phantastischen Wesen und Orten in den Türkischübersetzungen von Michael Endes Fantasyroman Die unendliche Geschichte
Cocuk ve genclik edebiyati urunleri cevirisinin ceviribilim calismalari alaninda ozel bir konuma sahip olmasina ve beraberinde bircok ceviri sorunu getirmesine karsin bu alanda yapilan ceviri elestirisi incelemeleri sinirli sayidadir. Calismanin amaci, Alman yazar Michael Ende’nin Die unendliche Geschichte (1979) adli unlu fantastik cocuk ve genclik romaninin Turkce cevirileri orneginde cocuk ve genclik edebiyati cevirisi alanina katki saglamaktir. Eserin toplamda Saadet Ozkal (Ende 1986; 1999; 2017) ve Saffet Gunersel (Ende 1996) tarafindan hazirlanan dort cevirisi bulunmaktadir. Tum ceviri eserler Bitmeyecek Oyku ismiyle yayimlanmistir. Cevirmenlerin bircok ceviri sorunu ile karsilasmasi, Die unendliche Geschichte adli cocuk fantastik romaninin cok sayida kendine ozgu gorsel, dilsel ve bicemsel ogeler icermesinden kaynaklanmaktadir. Eserde bir ceviri sorunu olusturan unsurlardan bir tanesi eserde buyuk bir onem tasiyan ve yazarin yaraticiligini on plana cikaran fantastik varlik ve yerlerin isimleridir. Calismada islevsel ve cocuk/ genc okur odakli ceviri kurami isiginda (C. Nord ve E. O’Sullivan) ceviri sorunu olusturan fantastik varlik ve yer isimleri ornekleri ele alinmis, cevirmenlerin soz konusu ceviri sorunlarini asmak icin kullandiklari ceviri tekniklerinin farklilik gosterdigi saptanmistir. Ornek incelemelerin sonuncunda Ozkal’in ceviride daha cok kaynak metin odakli, Gunersel’in ise daha cok cevirinin islevini dikkate alarak erek okur odakli bir yaklasimi benimsedigi gorulmektedir.