86. 双语改革。外语教学模式的转变。

W. Butzkamm, J. Caldwell
{"title":"86. 双语改革。外语教学模式的转变。","authors":"W. Butzkamm, J. Caldwell","doi":"10.1515/9783484431225.152","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This work has been written expressly to debunk an unjustifi ed myth that has permeated foreign and second language teaching in regular classrooms for decades to the evidenced detriment of the learning in such classrooms. It is a myth, founded on no sustainable theoretical basis, that has been promulgated both offi cially and through an ingrained tradition: the mother tongue of the L2 learner is asserted or understood to be a serious impediment to learning the new language. The consequent corollary is that it should be excluded systematically from the L2 classroom. The book addresses this gross error, focussing on the regular foreign language classroom with its necessarily limited time, usually in a range from four to six hours per week in toto. The situation is certainly not so dire in full immersion contexts, particularly where a young immigrant child is learning the new language and through the new language and living in the target language environment, though the approach suggested for the effective use of the mother tongue still has much to offer such contexts where actual lessons are involved. The book expounds a tightly justifi ed praxis for mother tongue use in the classroom, drawing on both the relevant theories which demonstrably support its use and practical classroom strategies that have been evolved by practitioners and researchers. The emphasis is on effective and effi cient use of the mother tongue in carefully defi ned circumstances. The authors insist that the L2 must prevail as the predominant medium and working language of the classroom, since it would be nonsense to suggest that one learns a language by mainly speaking another. However, ignoring (1) the conceptual knowledge imbedded in the mother tongue, (2) the communicative skills developed via the mother tongue, and (3) the understandings about how language works that the learner has been developing since birth is equally nonsense. In a deep sense, we only learn language once, since our fi rst language – and a second language acquired early like a mother tongue – lays the foundations for further language learning. It makes excellent biological sense for a new language to piggyback on this open channel of communication. From research evidence drawn from many sources, both empirical and qualitative, it is shown that the absence of meaning where purely monolingual approaches have been used has inevitably resulted in disillusionment and impeded progress for the vast majority of such learners. So at a fi rst level, the mother","PeriodicalId":139049,"journal":{"name":"English and American Studies in German","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"86. The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching.\",\"authors\":\"W. Butzkamm, J. Caldwell\",\"doi\":\"10.1515/9783484431225.152\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This work has been written expressly to debunk an unjustifi ed myth that has permeated foreign and second language teaching in regular classrooms for decades to the evidenced detriment of the learning in such classrooms. It is a myth, founded on no sustainable theoretical basis, that has been promulgated both offi cially and through an ingrained tradition: the mother tongue of the L2 learner is asserted or understood to be a serious impediment to learning the new language. The consequent corollary is that it should be excluded systematically from the L2 classroom. The book addresses this gross error, focussing on the regular foreign language classroom with its necessarily limited time, usually in a range from four to six hours per week in toto. The situation is certainly not so dire in full immersion contexts, particularly where a young immigrant child is learning the new language and through the new language and living in the target language environment, though the approach suggested for the effective use of the mother tongue still has much to offer such contexts where actual lessons are involved. The book expounds a tightly justifi ed praxis for mother tongue use in the classroom, drawing on both the relevant theories which demonstrably support its use and practical classroom strategies that have been evolved by practitioners and researchers. The emphasis is on effective and effi cient use of the mother tongue in carefully defi ned circumstances. The authors insist that the L2 must prevail as the predominant medium and working language of the classroom, since it would be nonsense to suggest that one learns a language by mainly speaking another. However, ignoring (1) the conceptual knowledge imbedded in the mother tongue, (2) the communicative skills developed via the mother tongue, and (3) the understandings about how language works that the learner has been developing since birth is equally nonsense. In a deep sense, we only learn language once, since our fi rst language – and a second language acquired early like a mother tongue – lays the foundations for further language learning. It makes excellent biological sense for a new language to piggyback on this open channel of communication. From research evidence drawn from many sources, both empirical and qualitative, it is shown that the absence of meaning where purely monolingual approaches have been used has inevitably resulted in disillusionment and impeded progress for the vast majority of such learners. So at a fi rst level, the mother\",\"PeriodicalId\":139049,\"journal\":{\"name\":\"English and American Studies in German\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-10-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"English and American Studies in German\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783484431225.152\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English and American Studies in German","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783484431225.152","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

摘要

几十年来,在普通课堂的外语和第二语言教学中弥漫着一种不合理的神话,这种神话被证明不利于在这种课堂上学习。这是一个神话,建立在没有可持续的理论基础上,已经被官方和根深蒂固的传统所传播:第二语言学习者的母语被断言或理解为学习新语言的严重障碍。随之而来的必然结果是,它应该被系统地排除在第二语言课堂之外。这本书纠正了这个严重的错误,把重点放在了时间有限的常规外语课堂上,通常每周最多只有4到6个小时。在完全浸入式的环境中,情况当然不是那么可怕,特别是当一个年轻的移民孩子正在学习新语言,通过新语言和生活在目标语言环境中,尽管有效使用母语的方法仍然有很多地方可以提供这种实际课程。这本书阐述了在课堂上使用母语的严格合理的实践,借鉴了相关理论,这些理论证明支持母语的使用,并借鉴了实践者和研究人员已经发展起来的实用课堂策略。重点是在精心定义的情况下有效和高效地使用母语。作者坚持认为,第二语言必须作为课堂上的主要媒介和工作语言,因为认为一个人主要通过说另一种语言来学习一种语言是无稽之谈。然而,忽视(1)母语中蕴含的概念知识,(2)通过母语发展的交际技能,以及(3)学习者自出生以来对语言如何运作的理解,同样是无稽之谈。从深层意义上说,我们只学一次语言,因为我们的第一语言——以及像母语一样早期习得的第二语言——为进一步的语言学习奠定了基础。这种开放的交流渠道承载着一种新的语言,这在生物学上是很有意义的。从许多来源的研究证据,无论是经验的还是定性的,都表明,对于绝大多数这样的学习者来说,使用纯单语方法时缺乏意义不可避免地导致幻灭和阻碍了进步。所以在第一级,母亲
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
86. The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching.
This work has been written expressly to debunk an unjustifi ed myth that has permeated foreign and second language teaching in regular classrooms for decades to the evidenced detriment of the learning in such classrooms. It is a myth, founded on no sustainable theoretical basis, that has been promulgated both offi cially and through an ingrained tradition: the mother tongue of the L2 learner is asserted or understood to be a serious impediment to learning the new language. The consequent corollary is that it should be excluded systematically from the L2 classroom. The book addresses this gross error, focussing on the regular foreign language classroom with its necessarily limited time, usually in a range from four to six hours per week in toto. The situation is certainly not so dire in full immersion contexts, particularly where a young immigrant child is learning the new language and through the new language and living in the target language environment, though the approach suggested for the effective use of the mother tongue still has much to offer such contexts where actual lessons are involved. The book expounds a tightly justifi ed praxis for mother tongue use in the classroom, drawing on both the relevant theories which demonstrably support its use and practical classroom strategies that have been evolved by practitioners and researchers. The emphasis is on effective and effi cient use of the mother tongue in carefully defi ned circumstances. The authors insist that the L2 must prevail as the predominant medium and working language of the classroom, since it would be nonsense to suggest that one learns a language by mainly speaking another. However, ignoring (1) the conceptual knowledge imbedded in the mother tongue, (2) the communicative skills developed via the mother tongue, and (3) the understandings about how language works that the learner has been developing since birth is equally nonsense. In a deep sense, we only learn language once, since our fi rst language – and a second language acquired early like a mother tongue – lays the foundations for further language learning. It makes excellent biological sense for a new language to piggyback on this open channel of communication. From research evidence drawn from many sources, both empirical and qualitative, it is shown that the absence of meaning where purely monolingual approaches have been used has inevitably resulted in disillusionment and impeded progress for the vast majority of such learners. So at a fi rst level, the mother
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信