法语和塞尔维亚语中带有鸟类名字的短语中人类状态和情感的语义场

S. Zdravković, Ivan Jovanović
{"title":"法语和塞尔维亚语中带有鸟类名字的短语中人类状态和情感的语义场","authors":"S. Zdravković, Ivan Jovanović","doi":"10.5937/zrufpl2014147z","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article are analysed French and Serbian phrasemes with names of birds by using the contrastive approach in order to show all the similarities and differences that appear on semantic and linguocultural plan. The subject of our research consists of French and Serbian phrasemes that have names of domestic and wild birds (caille, canard, cane, coq, dindon, épervier, grive, linotte, merle, merlette, oiseau, pie, pinson, poule, poulet d'Inde, poussin, vrabac, vrana, gavran, golub, guska, ždral, živina, kokoš(ka), kukavica, patka, pile, prepelica, ptica, ševa). The reason for choosing these zoonymic components is based on the fact that many birds live in close human neighbourhood and they are present for centuries in his everyday life, so the birds' names have become the part of phrasemes in French and in Serbian language. The study provides a better view of the reconstruction of the linguistic image of the world in the minds of French and Serbian speakers, as well as the nature of their relationship to the concepts presented by the phrasemes with the names of birds belonging to the semantic field HUMAN STATES AND EMOTIONS. By relying on linguocultural method of A. Wierzbicka and Kleiber's theory of semantic fields we classified the analysed corpus among 15 semantic subfields depending on the concept that they represent: SADNESS, HAPPINESS, UNHAPPINESS, INDIFFERENCE, LOVE, FREEDOM, DISCOURAGEMENT, CONFUSION, DISPUTE, LOSS OF MIND, FEAR, DRUNKENNESS, STATE OF DEATH, MAN'S FINANCIAL SITUATION, MAN'S MARITAL STATUS.","PeriodicalId":170934,"journal":{"name":"Zbornik radova Uciteljskog fakulteta Prizren-Leposavic","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The semantic field human states and emotions in French and Serbian phrasemes with birds' names\",\"authors\":\"S. Zdravković, Ivan Jovanović\",\"doi\":\"10.5937/zrufpl2014147z\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article are analysed French and Serbian phrasemes with names of birds by using the contrastive approach in order to show all the similarities and differences that appear on semantic and linguocultural plan. The subject of our research consists of French and Serbian phrasemes that have names of domestic and wild birds (caille, canard, cane, coq, dindon, épervier, grive, linotte, merle, merlette, oiseau, pie, pinson, poule, poulet d'Inde, poussin, vrabac, vrana, gavran, golub, guska, ždral, živina, kokoš(ka), kukavica, patka, pile, prepelica, ptica, ševa). The reason for choosing these zoonymic components is based on the fact that many birds live in close human neighbourhood and they are present for centuries in his everyday life, so the birds' names have become the part of phrasemes in French and in Serbian language. The study provides a better view of the reconstruction of the linguistic image of the world in the minds of French and Serbian speakers, as well as the nature of their relationship to the concepts presented by the phrasemes with the names of birds belonging to the semantic field HUMAN STATES AND EMOTIONS. By relying on linguocultural method of A. Wierzbicka and Kleiber's theory of semantic fields we classified the analysed corpus among 15 semantic subfields depending on the concept that they represent: SADNESS, HAPPINESS, UNHAPPINESS, INDIFFERENCE, LOVE, FREEDOM, DISCOURAGEMENT, CONFUSION, DISPUTE, LOSS OF MIND, FEAR, DRUNKENNESS, STATE OF DEATH, MAN'S FINANCIAL SITUATION, MAN'S MARITAL STATUS.\",\"PeriodicalId\":170934,\"journal\":{\"name\":\"Zbornik radova Uciteljskog fakulteta Prizren-Leposavic\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zbornik radova Uciteljskog fakulteta Prizren-Leposavic\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5937/zrufpl2014147z\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zbornik radova Uciteljskog fakulteta Prizren-Leposavic","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5937/zrufpl2014147z","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文采用对比分析的方法,对法语和塞尔维亚语的鸟名短语进行了分析,以揭示它们在语义和语言文化计划上的异同。我们的研究主题由法语和塞尔维亚语短语组成,这些短语具有家养和野生鸟类的名称(caille、canard、cane、coq、dindon、 pervier、grive、linotte、merle、merlette、oiseau、pie、pinson、poule、poulet d'Inde、poussin、vrabac、vrana、gavran、golub、guska、ždral、živina、kokoš(ka)、kukavica、patka、pile、preelica、ptica、ševa)。选择这些动物名称的原因是基于这样一个事实,即许多鸟类生活在人类附近,它们在他的日常生活中存在了几个世纪,所以这些鸟类的名字已经成为法语和塞尔维亚语短语的一部分。这项研究为法语和塞尔维亚语使用者心中世界的语言形象的重建提供了一个更好的视角,以及他们与属于人类状态和情感语义领域的鸟类名称短语所呈现的概念的关系的本质。根据Wierzbicka和Kleiber的语义场理论的语言文化方法,我们根据语料库所代表的概念将语料库分为15个语义子场:悲伤、快乐、不快乐、冷漠、爱、自由、沮丧、困惑、争端、精神错乱、恐惧、醉酒、死亡状态、人的财务状况、人的婚姻状况。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The semantic field human states and emotions in French and Serbian phrasemes with birds' names
In this article are analysed French and Serbian phrasemes with names of birds by using the contrastive approach in order to show all the similarities and differences that appear on semantic and linguocultural plan. The subject of our research consists of French and Serbian phrasemes that have names of domestic and wild birds (caille, canard, cane, coq, dindon, épervier, grive, linotte, merle, merlette, oiseau, pie, pinson, poule, poulet d'Inde, poussin, vrabac, vrana, gavran, golub, guska, ždral, živina, kokoš(ka), kukavica, patka, pile, prepelica, ptica, ševa). The reason for choosing these zoonymic components is based on the fact that many birds live in close human neighbourhood and they are present for centuries in his everyday life, so the birds' names have become the part of phrasemes in French and in Serbian language. The study provides a better view of the reconstruction of the linguistic image of the world in the minds of French and Serbian speakers, as well as the nature of their relationship to the concepts presented by the phrasemes with the names of birds belonging to the semantic field HUMAN STATES AND EMOTIONS. By relying on linguocultural method of A. Wierzbicka and Kleiber's theory of semantic fields we classified the analysed corpus among 15 semantic subfields depending on the concept that they represent: SADNESS, HAPPINESS, UNHAPPINESS, INDIFFERENCE, LOVE, FREEDOM, DISCOURAGEMENT, CONFUSION, DISPUTE, LOSS OF MIND, FEAR, DRUNKENNESS, STATE OF DEATH, MAN'S FINANCIAL SITUATION, MAN'S MARITAL STATUS.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信