小歌词体裁翻译中的问题

A. Bumatova
{"title":"小歌词体裁翻译中的问题","authors":"A. Bumatova","doi":"10.52773/tsuull.uzlc.2021.2/xwvx9334","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses some of the problems that occur during the translation of smaller poetic genres from Uzbek into English and the pro-cess of analysis and interpretation that is carried out by a translator taking into consideration the presence, omission or transformation of crucial ele-ments of poetry such as form, meaning and poetics of a poem. In a broad sense, it is logical enough to consider that to translate a poem is much eas-ier than, for instance, rendering of novels, stories and any other types of written genre of a literature, because of its shorter forms. Despite the fact that the article focuses on the real problems occurring during the transla-tion process of oriental classical poetry pieces from Uzbek into English, the problems must be considered actual for the modern poetry pieces as well. All the solutions presented in the article, thus can be applicable to modern poetry translation process as well.","PeriodicalId":276633,"journal":{"name":"Uzbekistan: language and culture","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Problems in the Translation of Smaller Lyric Genres\",\"authors\":\"A. Bumatova\",\"doi\":\"10.52773/tsuull.uzlc.2021.2/xwvx9334\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses some of the problems that occur during the translation of smaller poetic genres from Uzbek into English and the pro-cess of analysis and interpretation that is carried out by a translator taking into consideration the presence, omission or transformation of crucial ele-ments of poetry such as form, meaning and poetics of a poem. In a broad sense, it is logical enough to consider that to translate a poem is much eas-ier than, for instance, rendering of novels, stories and any other types of written genre of a literature, because of its shorter forms. Despite the fact that the article focuses on the real problems occurring during the transla-tion process of oriental classical poetry pieces from Uzbek into English, the problems must be considered actual for the modern poetry pieces as well. All the solutions presented in the article, thus can be applicable to modern poetry translation process as well.\",\"PeriodicalId\":276633,\"journal\":{\"name\":\"Uzbekistan: language and culture\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Uzbekistan: language and culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52773/tsuull.uzlc.2021.2/xwvx9334\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Uzbekistan: language and culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52773/tsuull.uzlc.2021.2/xwvx9334","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文讨论了在将较小的诗歌体裁从乌兹别克语翻译成英语时出现的一些问题,以及译者在考虑诗歌的形式、意义和诗学等关键元素的存在、遗漏或转换的过程中进行分析和解释的过程。从广义上讲,有足够的逻辑认为,翻译一首诗比翻译小说、故事和任何其他类型的文学作品要容易得多,因为它的形式较短。尽管本文关注的是东方古诗乌兹别克语英译过程中存在的现实问题,但现代诗歌也必须考虑到这些问题。本文所提出的解决方法,同样适用于现代诗歌的翻译过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Problems in the Translation of Smaller Lyric Genres
The article discusses some of the problems that occur during the translation of smaller poetic genres from Uzbek into English and the pro-cess of analysis and interpretation that is carried out by a translator taking into consideration the presence, omission or transformation of crucial ele-ments of poetry such as form, meaning and poetics of a poem. In a broad sense, it is logical enough to consider that to translate a poem is much eas-ier than, for instance, rendering of novels, stories and any other types of written genre of a literature, because of its shorter forms. Despite the fact that the article focuses on the real problems occurring during the transla-tion process of oriental classical poetry pieces from Uzbek into English, the problems must be considered actual for the modern poetry pieces as well. All the solutions presented in the article, thus can be applicable to modern poetry translation process as well.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信