英语学术写作中名词化的认识及其汉译

Fan Linzhou, Tan Tingting, Lian Jie
{"title":"英语学术写作中名词化的认识及其汉译","authors":"Fan Linzhou, Tan Tingting, Lian Jie","doi":"10.20431/2347-3134.1008001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": English academic writings with a considerable density of nominalization make the English-Chinese translation a hard job, one of the challenges is to render the source text with nominalizing expressions more explicit in the target language. On the basis of a comprehension of those complicated structures with nominalization, the authors of this paper have, under a cognitive-functional framework with Systematic Functional Linguistics and Cognitive Linguistics, attempted to recognize the cognitive mechanism underlying the process of nominalization and to crystalize its functions at ideational, interpersonal and textual levels, expounding the inherent relations in the semantic and lexico grammatical structures demonstrated in nominalization. Translation methods at the different levels are proposed, with sufficient supporting examples from the source text. By explaining the cognition and functions of English nominalization and by employing the proper translation methods, this paper is meant to be a widening of E-C translation in nominalization, which could help translators improve their translation skills, and deepen their understanding of the translation process in the translation practice.","PeriodicalId":137524,"journal":{"name":"International Journal on Studies in English Language and Literature","volume":"245 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Recognition of Nominalization in English Academic Writings and Its Translation into Chinese\",\"authors\":\"Fan Linzhou, Tan Tingting, Lian Jie\",\"doi\":\"10.20431/2347-3134.1008001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": English academic writings with a considerable density of nominalization make the English-Chinese translation a hard job, one of the challenges is to render the source text with nominalizing expressions more explicit in the target language. On the basis of a comprehension of those complicated structures with nominalization, the authors of this paper have, under a cognitive-functional framework with Systematic Functional Linguistics and Cognitive Linguistics, attempted to recognize the cognitive mechanism underlying the process of nominalization and to crystalize its functions at ideational, interpersonal and textual levels, expounding the inherent relations in the semantic and lexico grammatical structures demonstrated in nominalization. Translation methods at the different levels are proposed, with sufficient supporting examples from the source text. By explaining the cognition and functions of English nominalization and by employing the proper translation methods, this paper is meant to be a widening of E-C translation in nominalization, which could help translators improve their translation skills, and deepen their understanding of the translation process in the translation practice.\",\"PeriodicalId\":137524,\"journal\":{\"name\":\"International Journal on Studies in English Language and Literature\",\"volume\":\"245 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal on Studies in English Language and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20431/2347-3134.1008001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal on Studies in English Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20431/2347-3134.1008001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

英语学术著作中大量的名词化现象给英汉翻译带来了很大的困难,其中一个挑战就是如何将带有名词化表达的原文在译入语中表现得更加清晰。本文在对这些复杂的名词化结构进行理解的基础上,在系统功能语言学和认知语言学的认知功能框架下,试图认识名词化过程背后的认知机制,并在概念、人际和语篇层面上明确其功能。阐述了名词化所体现的语义和词汇语法结构的内在联系。本文提出了不同层次的翻译方法,并从原文中提供了充分的例证。本文旨在通过对英语名词化的认知和功能的解释,并采用适当的翻译方法,拓宽英汉名词化翻译的范围,帮助译者在翻译实践中提高自己的翻译技巧,加深对翻译过程的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Recognition of Nominalization in English Academic Writings and Its Translation into Chinese
: English academic writings with a considerable density of nominalization make the English-Chinese translation a hard job, one of the challenges is to render the source text with nominalizing expressions more explicit in the target language. On the basis of a comprehension of those complicated structures with nominalization, the authors of this paper have, under a cognitive-functional framework with Systematic Functional Linguistics and Cognitive Linguistics, attempted to recognize the cognitive mechanism underlying the process of nominalization and to crystalize its functions at ideational, interpersonal and textual levels, expounding the inherent relations in the semantic and lexico grammatical structures demonstrated in nominalization. Translation methods at the different levels are proposed, with sufficient supporting examples from the source text. By explaining the cognition and functions of English nominalization and by employing the proper translation methods, this paper is meant to be a widening of E-C translation in nominalization, which could help translators improve their translation skills, and deepen their understanding of the translation process in the translation practice.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信