{"title":"在FLE过程中正确使用刻板印象","authors":"B. Peeters","doi":"10.25965/DIRE.816","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les stéréotypes envisagés dans cet article servent de point de départ à une démarche visant à corroborer la réalité, dans la langue-culture française, de la valeur culturelle de la prise de position. La démarche adoptée relève de l’ethnolinguistique appliquée, un ensemble de protocoles conçu à l’intention d’étudiants en langues étrangères dont la compétence linguistique est suffisamment avancée pour qu’ils puissent utiliser leurs ressources langagières afin de découvrir, par des moyens essentiellement (mais pas uniquement) linguistiques, des valeurs culturelles typiquement associées à la langue-culture étudiée. Les valeurs postulées étant hypothétiques, une corroboration sera indispensable. Un protocole particulier (celui qui est illustré ici) est prévu à cet effet. La valeur culturelle de la prise de position sera présentée sous forme d’un scénario pédagogique exprimé en français minimal, outil descriptif basé sur la version française de la métalangue sémantique naturelle. Des précautions sont prises afin de prévenir le destinataire de scénarios de ce type qu’il s’agit de généralisations (inévitables dans la mesure où les langues-cultures ne sont jamais homogènes).","PeriodicalId":381099,"journal":{"name":"La stéréotypie des altérités : clichés, formules, langue de bois, lieux communs","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Du bon usage des stéréotypes en cours de FLE\",\"authors\":\"B. Peeters\",\"doi\":\"10.25965/DIRE.816\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Les stéréotypes envisagés dans cet article servent de point de départ à une démarche visant à corroborer la réalité, dans la langue-culture française, de la valeur culturelle de la prise de position. La démarche adoptée relève de l’ethnolinguistique appliquée, un ensemble de protocoles conçu à l’intention d’étudiants en langues étrangères dont la compétence linguistique est suffisamment avancée pour qu’ils puissent utiliser leurs ressources langagières afin de découvrir, par des moyens essentiellement (mais pas uniquement) linguistiques, des valeurs culturelles typiquement associées à la langue-culture étudiée. Les valeurs postulées étant hypothétiques, une corroboration sera indispensable. Un protocole particulier (celui qui est illustré ici) est prévu à cet effet. La valeur culturelle de la prise de position sera présentée sous forme d’un scénario pédagogique exprimé en français minimal, outil descriptif basé sur la version française de la métalangue sémantique naturelle. Des précautions sont prises afin de prévenir le destinataire de scénarios de ce type qu’il s’agit de généralisations (inévitables dans la mesure où les langues-cultures ne sont jamais homogènes).\",\"PeriodicalId\":381099,\"journal\":{\"name\":\"La stéréotypie des altérités : clichés, formules, langue de bois, lieux communs\",\"volume\":\"60 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-06-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"La stéréotypie des altérités : clichés, formules, langue de bois, lieux communs\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25965/DIRE.816\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"La stéréotypie des altérités : clichés, formules, langue de bois, lieux communs","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25965/DIRE.816","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Les stéréotypes envisagés dans cet article servent de point de départ à une démarche visant à corroborer la réalité, dans la langue-culture française, de la valeur culturelle de la prise de position. La démarche adoptée relève de l’ethnolinguistique appliquée, un ensemble de protocoles conçu à l’intention d’étudiants en langues étrangères dont la compétence linguistique est suffisamment avancée pour qu’ils puissent utiliser leurs ressources langagières afin de découvrir, par des moyens essentiellement (mais pas uniquement) linguistiques, des valeurs culturelles typiquement associées à la langue-culture étudiée. Les valeurs postulées étant hypothétiques, une corroboration sera indispensable. Un protocole particulier (celui qui est illustré ici) est prévu à cet effet. La valeur culturelle de la prise de position sera présentée sous forme d’un scénario pédagogique exprimé en français minimal, outil descriptif basé sur la version française de la métalangue sémantique naturelle. Des précautions sont prises afin de prévenir le destinataire de scénarios de ce type qu’il s’agit de généralisations (inévitables dans la mesure où les langues-cultures ne sont jamais homogènes).