双语儿童读物《昆仑东岭》的翻译移位分析

Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan
{"title":"双语儿童读物《昆仑东岭》的翻译移位分析","authors":"Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan","doi":"10.2991/ICILLE-18.2019.35","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.","PeriodicalId":277832,"journal":{"name":"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi\",\"authors\":\"Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan\",\"doi\":\"10.2991/ICILLE-18.2019.35\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.\",\"PeriodicalId\":277832,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2991/ICILLE-18.2019.35\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ICILLE-18.2019.35","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

−基于Catford的理论,进行描述性质的研究,找出翻译转移的类型。数据取自双语儿童读物《昆普兰东更动力》。在这种情况下,印尼语作为源语言(SL)和英语作为目标语言(TL)。资料收集采用文献资料法。这项研究的工具是人的工具。在分析数据时,研究者使用了内容分析法。通过对数据的收集和分析,我们发现在翻译过程中主要发生了两种类型的转移,即水平转移和类别转移。结果表明,有340个数据包含移位,其中水平移位占6.76%,结构移位占39.9%,类别移位占8.23%,单位移位占26.17%,系统内移位占27.1%。本研究还发现,总班次中有1.17%是单位班次和系统内班次的双重班次。因此,可以得出结论,使用频率最高的是结构转换,而最少的是类转换。关键词:翻译,移位,水平移位,类别移位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi
−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信