{"title":"双语儿童读物《昆仑东岭》的翻译移位分析","authors":"Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan","doi":"10.2991/ICILLE-18.2019.35","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.","PeriodicalId":277832,"journal":{"name":"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi\",\"authors\":\"Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan\",\"doi\":\"10.2991/ICILLE-18.2019.35\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.\",\"PeriodicalId\":277832,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2991/ICILLE-18.2019.35\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ICILLE-18.2019.35","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi
−This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intrasystem shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift. Keywords−translation, shift, level shift, category shift.