{"title":"JON STAYNBEK QALAMIGA MANSUB “QIROL ARTUR YURUSHLARI VA UNING OLIYJANOB RITSARLARI“ (“THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS”)ASARIDAGI ANTROPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA MUAMMOLAR","authors":"Madina Melikboboyeva","doi":"10.47100/nuu.v2i18.03.55","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mazkur maqola J.Staynbek tomonidan yozilgan “Qirol Artur yurushlari va uning oliyjanob ritsarlari” romani tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtayi nazaridan o’quvchi uni anglashi uchun ta’sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to’qima bo’lganligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgani, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.","PeriodicalId":252509,"journal":{"name":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","volume":"112 12","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.55","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
"Qirol Artur yurushlari va uning oliyjanob ritsarlari" Romani tarkibidagi anthroponimarning ingliz tilidan o'zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtayi nazaridan o'quvchi uni anglashi uchun ta'sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan.研究对象的性质是to'qima bo'lganligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o'ylab topilgani, so'ngra uni lingvistik qoliplarga solingan。本研究的主要目的是探讨语言学的词源学、词典学、语义学和语音技术与语言学之间的关系。
JON STAYNBEK QALAMIGA MANSUB “QIROL ARTUR YURUSHLARI VA UNING OLIYJANOB RITSARLARI“ (“THE ACTS OF KING ARTHUR AND HIS NOBLE KNIGHTS”)ASARIDAGI ANTROPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA MUAMMOLAR
Mazkur maqola J.Staynbek tomonidan yozilgan “Qirol Artur yurushlari va uning oliyjanob ritsarlari” romani tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtayi nazaridan o’quvchi uni anglashi uchun ta’sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to’qima bo’lganligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgani, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.