{"title":"约翰大马士革。辩证法第五章","authors":"Валерий Владимирович Воробьев","doi":"10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"Диалектика\" Иоанна Дамаскина (ок. 675$-$ок. 750), последнего из \"отцов церкви\", является первой частью его основополагающего логико-философского и теологического труда \"Источник знания\". Она представляет собой компилятивное изложение, основанное на текстах Аристотеля (\"Категории\"), Порфирия (\"Введение\"), (\"Комментарии на десять категорий\") Аммония Гермия и некоторых других авторов. Перевод этого текста на современный русский язык (впервые изданный в 1913 г., более ста лет назад) и перепечатанный в начале XXI века несколькими изданиями, требует, на наш взгляд, использования и современной логико-философской терминологии, взятой из соответствующих соврменных переводов вышеупомянутых источников Иоанна Дамаскина. В предыдущих работах нами были сделаны уточнения, а иногда$~-$ существенные изменения, переводов ряда терминов \"Диалектики\" (прежде всего логических$~-$ так называемых пяти предикабилий Порфирия и некоторых других) и был сделан вывод о необходимости значительной переработки имеющихся переводов. Будет предложен новый перевод главы пятой (традиционное название$~-$ \"О звуке\"$~-$ новый вариант$~-$ \"О звуковом знаке\" или \"О термине\"). В этой главе, впервые в тексте \"Диалектики\", объясняется, что обозначают \"род\", \"вид\", \"видовое отличие\" (\"различающий признак\"), \"собственный признак\" и \"привходящий признак\". Объяснены предложенные новые варианты переводов терминов \"разность\" (\"различие\"), \"свойство\" и \"акциденция\".","PeriodicalId":155189,"journal":{"name":"Logical Investigations","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Иоанн Дамаскин. Диалектика: глава 5, обновленный перевод\",\"authors\":\"Валерий Владимирович Воробьев\",\"doi\":\"10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\\"Диалектика\\\" Иоанна Дамаскина (ок. 675$-$ок. 750), последнего из \\\"отцов церкви\\\", является первой частью его основополагающего логико-философского и теологического труда \\\"Источник знания\\\". Она представляет собой компилятивное изложение, основанное на текстах Аристотеля (\\\"Категории\\\"), Порфирия (\\\"Введение\\\"), (\\\"Комментарии на десять категорий\\\") Аммония Гермия и некоторых других авторов. Перевод этого текста на современный русский язык (впервые изданный в 1913 г., более ста лет назад) и перепечатанный в начале XXI века несколькими изданиями, требует, на наш взгляд, использования и современной логико-философской терминологии, взятой из соответствующих соврменных переводов вышеупомянутых источников Иоанна Дамаскина. В предыдущих работах нами были сделаны уточнения, а иногда$~-$ существенные изменения, переводов ряда терминов \\\"Диалектики\\\" (прежде всего логических$~-$ так называемых пяти предикабилий Порфирия и некоторых других) и был сделан вывод о необходимости значительной переработки имеющихся переводов. Будет предложен новый перевод главы пятой (традиционное название$~-$ \\\"О звуке\\\"$~-$ новый вариант$~-$ \\\"О звуковом знаке\\\" или \\\"О термине\\\"). В этой главе, впервые в тексте \\\"Диалектики\\\", объясняется, что обозначают \\\"род\\\", \\\"вид\\\", \\\"видовое отличие\\\" (\\\"различающий признак\\\"), \\\"собственный признак\\\" и \\\"привходящий признак\\\". Объяснены предложенные новые варианты переводов терминов \\\"разность\\\" (\\\"различие\\\"), \\\"свойство\\\" и \\\"акциденция\\\".\",\"PeriodicalId\":155189,\"journal\":{\"name\":\"Logical Investigations\",\"volume\":\"72 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Logical Investigations\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Logical Investigations","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Иоанн Дамаскин. Диалектика: глава 5, обновленный перевод
"Диалектика" Иоанна Дамаскина (ок. 675$-$ок. 750), последнего из "отцов церкви", является первой частью его основополагающего логико-философского и теологического труда "Источник знания". Она представляет собой компилятивное изложение, основанное на текстах Аристотеля ("Категории"), Порфирия ("Введение"), ("Комментарии на десять категорий") Аммония Гермия и некоторых других авторов. Перевод этого текста на современный русский язык (впервые изданный в 1913 г., более ста лет назад) и перепечатанный в начале XXI века несколькими изданиями, требует, на наш взгляд, использования и современной логико-философской терминологии, взятой из соответствующих соврменных переводов вышеупомянутых источников Иоанна Дамаскина. В предыдущих работах нами были сделаны уточнения, а иногда$~-$ существенные изменения, переводов ряда терминов "Диалектики" (прежде всего логических$~-$ так называемых пяти предикабилий Порфирия и некоторых других) и был сделан вывод о необходимости значительной переработки имеющихся переводов. Будет предложен новый перевод главы пятой (традиционное название$~-$ "О звуке"$~-$ новый вариант$~-$ "О звуковом знаке" или "О термине"). В этой главе, впервые в тексте "Диалектики", объясняется, что обозначают "род", "вид", "видовое отличие" ("различающий признак"), "собственный признак" и "привходящий признак". Объяснены предложенные новые варианты переводов терминов "разность" ("различие"), "свойство" и "акциденция".