欧盟的口译和多语言:留下还是离开?

Karin Reithofer
{"title":"欧盟的口译和多语言:留下还是离开?","authors":"Karin Reithofer","doi":"10.14201/CLINA201841109130","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper seeks to give an overview of the current status of multilingualism and interpreting in the EU institutions at a time when English is increasingly used as a lingua franca. It examines the use of English in the different EU bodies and the extent to which ELF (English as a lingua franca) has an impact on the use of other languages. After evaluating the advantages and disadvantages of an English-only EU, the reactions of interpreters and interpreting services to the rise of ELF are analysed. In closing, the article reviews possible strategic actions the interpreting services could endorse in order to facilitate a more realistic and less resentful response to an inevitable phenomenon.","PeriodicalId":273667,"journal":{"name":"CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural","volume":"6 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Interpretación y multilingüismo en la UE: ¿irse o quedarse?\",\"authors\":\"Karin Reithofer\",\"doi\":\"10.14201/CLINA201841109130\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper seeks to give an overview of the current status of multilingualism and interpreting in the EU institutions at a time when English is increasingly used as a lingua franca. It examines the use of English in the different EU bodies and the extent to which ELF (English as a lingua franca) has an impact on the use of other languages. After evaluating the advantages and disadvantages of an English-only EU, the reactions of interpreters and interpreting services to the rise of ELF are analysed. In closing, the article reviews possible strategic actions the interpreting services could endorse in order to facilitate a more realistic and less resentful response to an inevitable phenomenon.\",\"PeriodicalId\":273667,\"journal\":{\"name\":\"CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural\",\"volume\":\"6 4\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14201/CLINA201841109130\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14201/CLINA201841109130","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文旨在概述在英语越来越多地被用作通用语的时候,欧盟机构中的多语和口译的现状。它调查了英语在不同欧盟机构中的使用情况,以及ELF(英语作为通用语言)对其他语言使用的影响程度。本文在分析了欧盟只使用英语的利弊后,分析了口译员和口译服务机构对欧盟只使用英语的反应。最后,本文回顾了口译服务部门可能采取的战略行动,以便对这一不可避免的现象作出更现实、更少怨恨的回应。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interpretación y multilingüismo en la UE: ¿irse o quedarse?
This paper seeks to give an overview of the current status of multilingualism and interpreting in the EU institutions at a time when English is increasingly used as a lingua franca. It examines the use of English in the different EU bodies and the extent to which ELF (English as a lingua franca) has an impact on the use of other languages. After evaluating the advantages and disadvantages of an English-only EU, the reactions of interpreters and interpreting services to the rise of ELF are analysed. In closing, the article reviews possible strategic actions the interpreting services could endorse in order to facilitate a more realistic and less resentful response to an inevitable phenomenon.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信