Anna Paluszak-Bronka
{"title":"Określenia chorób w dziewiętnastowiecznym poradniku medycznym Józefa Zmijewskiego","authors":"Anna Paluszak-Bronka","doi":"10.15584/slowo.2020.11.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article characterizes disease entities noted in medical handbook “Method of curing with the means not used before” […], written by Józef Zmijewski in 1888 in terms of semantics, genetic relationships and structural linguistics. These disease entities have been derived from the source text because of their general character meaning they can be used to define many diseases. The terms characterize diseases based on their place and method of origin, the course of the disease, impairment of psychological functions, tissues and internal organs. They also indicate patient characteristics like age and sex. Many of these terms are noted in Polish dictionary of medical terminology from 1881 (46.9%) and in Polish medical dictionary from 1905 (40.6%) but they gain medical meaning only when used with words such as: choroba [-y], cierpienie [-a], dolegliwość [-i] or with specific names of disease entities, e.g.: skórne choroby, cierpienia nerwowe, dolegliwości moczowe, febra zastarzała, tryper zastarzały, febra starcza. Most names are native units (84.4%). These are words inherited form pre-Slavic languages or created based on polish language, e.g.: dziedziczny, gorączkowy, piorunujący, sercowy, dziecięcy, kobiecy. Only 15.6% pf the terms are based on other linguistic roots, e.g. gastryczny, chroniczny, epidemiczny. Majority of these terms are one-word structures (93.75%) expressed by adjectives and adjectival participles (90.6%), ending with -ny, -owy, -ty. As an exception there is a noun in genitive: (choroby) skóry. Only 6.25% are pronominal expressions: (choroby) z ojca; z rodziców.","PeriodicalId":162310,"journal":{"name":"Słowo. Studia językoznawcze","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Słowo. Studia językoznawcze","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15584/slowo.2020.11.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从语义学、遗传关系和结构语言学的角度描述了Józef Zmijewski于1888年撰写的医学手册《用未曾使用过的手段治疗的方法》[…]中提到的疾病实体。这些疾病实体来源于源文本,因为它们的一般特征意味着它们可以用来定义许多疾病。这些术语根据疾病的起源地点和方法、疾病的病程、心理功能的损害、组织和内脏来描述疾病。它们还显示了患者的年龄和性别等特征。其中许多术语在1881年的波兰医学术语词典(46.9%)和1905年的波兰医学词典(40.6%)中都有记载,但它们只有在与以下词语一起使用时才具有医学意义:choroba [-y], cierpienie [-a], dolegliwość [-i]或与疾病实体的特定名称一起使用,例如:skórne choroby, cierpienia nerwowe, dolegliwości moczowe, febra zastarzała, tryper zastarzały, febra starcza。大多数名称是本地单位(84.4%)。这些词继承自前斯拉夫语言或基于波兰语创造的,例如:dziedziczny, gorączkowy, piorunujący, sercowy, dziecięcy, kobiecy。只有15.6%的术语是基于其他语言词根,如gastryczny、chroniczny、epidemic。这些术语大部分是由形容词和形容词分词组成的单字结构(93.75%),以-ny, -owy, -ty结尾(90.6%)。作为例外,有一个名词在属格中:(choroby) skóry。只有6.25%是代词表达:(choroby) z ojca;z rodzicow。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Określenia chorób w dziewiętnastowiecznym poradniku medycznym Józefa Zmijewskiego
This article characterizes disease entities noted in medical handbook “Method of curing with the means not used before” […], written by Józef Zmijewski in 1888 in terms of semantics, genetic relationships and structural linguistics. These disease entities have been derived from the source text because of their general character meaning they can be used to define many diseases. The terms characterize diseases based on their place and method of origin, the course of the disease, impairment of psychological functions, tissues and internal organs. They also indicate patient characteristics like age and sex. Many of these terms are noted in Polish dictionary of medical terminology from 1881 (46.9%) and in Polish medical dictionary from 1905 (40.6%) but they gain medical meaning only when used with words such as: choroba [-y], cierpienie [-a], dolegliwość [-i] or with specific names of disease entities, e.g.: skórne choroby, cierpienia nerwowe, dolegliwości moczowe, febra zastarzała, tryper zastarzały, febra starcza. Most names are native units (84.4%). These are words inherited form pre-Slavic languages or created based on polish language, e.g.: dziedziczny, gorączkowy, piorunujący, sercowy, dziecięcy, kobiecy. Only 15.6% pf the terms are based on other linguistic roots, e.g. gastryczny, chroniczny, epidemiczny. Majority of these terms are one-word structures (93.75%) expressed by adjectives and adjectival participles (90.6%), ending with -ny, -owy, -ty. As an exception there is a noun in genitive: (choroby) skóry. Only 6.25% are pronominal expressions: (choroby) z ojca; z rodziców.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信