夸美纽斯的《物理学》是一部全哲学著作:翻译前言

С.М. Марчукова
{"title":"夸美纽斯的《物理学》是一部全哲学著作:翻译前言","authors":"С.М. Марчукова","doi":"10.21267/aquilo.2018.4.17511","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Статья, предваряющая перевод учебника Я.А. Коменского «Физика» (переводчик — А.И. Золотухина) посвящена выявлению троичности и многомерности в его тексте. В ней показано, как эти пансофические начала в контексте метафизической традиции параллельного чтения учебника и Священного Писания формируют метод, который позволяет выстроить на едином фундаменте порядок познания вещей в материальном и духовном мире, объединить знания о Боге, природе и человеке в целостную систему.\n The prolusion to the translation of J.A. Comenius's “Physics” (trans. by A. Zolotukhina) reveals the triplicity and multidimensionality in this text. It is showed, how in the context of parallel reading of the primer and the Sacred Scripture the pansophic principles form a method, that helps to set out the unified order of cognition of things in material, as well as in spiritual world; and to put knowledge about God, nature and man together in a harmonic system.","PeriodicalId":429574,"journal":{"name":"Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“PHYSICS” OF J.A. COMENIUS AS A PANSOPHIC WORK: PREFACE TO THE TRANSLATION\",\"authors\":\"С.М. Марчукова\",\"doi\":\"10.21267/aquilo.2018.4.17511\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Статья, предваряющая перевод учебника Я.А. Коменского «Физика» (переводчик — А.И. Золотухина) посвящена выявлению троичности и многомерности в его тексте. В ней показано, как эти пансофические начала в контексте метафизической традиции параллельного чтения учебника и Священного Писания формируют метод, который позволяет выстроить на едином фундаменте порядок познания вещей в материальном и духовном мире, объединить знания о Боге, природе и человеке в целостную систему.\\n The prolusion to the translation of J.A. Comenius's “Physics” (trans. by A. Zolotukhina) reveals the triplicity and multidimensionality in this text. It is showed, how in the context of parallel reading of the primer and the Sacred Scripture the pansophic principles form a method, that helps to set out the unified order of cognition of things in material, as well as in spiritual world; and to put knowledge about God, nature and man together in a harmonic system.\",\"PeriodicalId\":429574,\"journal\":{\"name\":\"Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21267/aquilo.2018.4.17511\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21267/aquilo.2018.4.17511","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在翻译 J.A.夸美纽斯的《物理学》教科书(由 A.I.佐洛图金娜翻译)之前的这篇文章专门论述了该教科书文本中的三位一体和多维性。它展示了在形而上学传统背景下,教科书与圣经平行阅读的泛哲学开端是如何形成一种方法,从而能够在单一基础上建立对物质世界和精神世界事物的认知秩序,将关于上帝、自然和人类的知识统一为一个完整的体系。J.A.夸美纽斯的《物理学》(阿-佐洛图金娜译)的译文揭示了该书的三重性和多维性。这表明,在平行阅读初级读本和圣经的背景下,泛函原理是如何形成一种方法,帮助确定物质世界和精神世界事物认知的统一秩序,并将有关上帝、自然和人类的知识整合到一个和谐的系统中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“PHYSICS” OF J.A. COMENIUS AS A PANSOPHIC WORK: PREFACE TO THE TRANSLATION
Статья, предваряющая перевод учебника Я.А. Коменского «Физика» (переводчик — А.И. Золотухина) посвящена выявлению троичности и многомерности в его тексте. В ней показано, как эти пансофические начала в контексте метафизической традиции параллельного чтения учебника и Священного Писания формируют метод, который позволяет выстроить на едином фундаменте порядок познания вещей в материальном и духовном мире, объединить знания о Боге, природе и человеке в целостную систему. The prolusion to the translation of J.A. Comenius's “Physics” (trans. by A. Zolotukhina) reveals the triplicity and multidimensionality in this text. It is showed, how in the context of parallel reading of the primer and the Sacred Scripture the pansophic principles form a method, that helps to set out the unified order of cognition of things in material, as well as in spiritual world; and to put knowledge about God, nature and man together in a harmonic system.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信